Three sheets to the wind
숙어C1informal몹시 술에 취한, 만취한
phrase
- 1
술에 몹시 취해 몸가짐이나 말투가 흐트러진 상태인C1
very drunk, especially so drunk that one behaves or moves unsteadily
By midnight, he was three sheets to the wind and singing loudly in the street.
자정쯤 되자 그는 완전히 취해서 거리에서 큰 소리로 노래를 부르고 있었다.
I only had one glass of wine, but Dan was three sheets to the wind after the party.
나는 와인 한 잔만 마셨지만, 댄은 파티가 끝난 뒤 완전히 만취해 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
drunk보다 더 강하고 묘사적이며, tipsy처럼 ‘살짝 취한’ 느낌이 아니라 눈에 띄게 만취한 상태를 말합니다. wasted, plastered와 의미는 비슷하지만 three sheets to the wind는 더 익살스럽고 약간 오래된 항해식 표현의 느낌이 있습니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 업무상 정중한 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 술 취한 상태를 가볍게 농담처럼 말할 때 쓰지만, 상대방을 비난하거나 조롱하는 느낌이 될 수 있으므로 상황과 관계에 주의해야 합니다. ‘sheet’를 침대 시트로 이해하면 안 됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- drunk
- 가장 일반적인 표현으로, 취한 정도가 약할 수도 강할 수도 있습니다.
- wasted
- 매우 취했다는 뜻의 속어로, three sheets to the wind보다 더 현대적이고 거친 느낌이 있습니다.
- plastered
- 만취했다는 뜻의 비격식 표현으로, 몸을 못 가누는 정도의 강한 취기를 나타냅니다.
- hammered
- 매우 취했다는 뜻의 비격식·구어적 표현으로, 친구 사이에서 자주 쓰입니다.
반의어
- sober
- 술에 취하지 않은 상태를 뜻하는 가장 직접적인 반의어입니다.
- clear-headed
- 술이나 감정에 휘둘리지 않고 정신이 맑다는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]항해 용어에서 유래한 표현입니다. sheet는 배에서 돛의 각도를 조절하는 밧줄을 뜻하며, 여러 sheet가 풀려 바람에 제멋대로 흔들리면 배가 방향을 잃고 비틀거리듯 움직입니다. 이 모습이 술에 취해 비틀거리는 사람과 비슷하다고 여겨져 ‘만취한’이라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.
💡 침대 시트 세 장이 아니라 ‘돛을 잡는 밧줄 세 개가 바람에 풀려 배가 비틀거린다’고 떠올리면, 술 취해 비틀거리는 사람이라는 의미를 기억하기 쉽습니다.