Turn loose
숙어B2풀어 주다, 자유롭게 하다; 마음껏 하게 내버려 두다
phrase
- 1
사람이나 동물, 물건 등을 붙잡거나 묶어 두지 않고 풀어 주다B2
to release someone or something from being held, tied, confined, or controlled
The farmer turned the horses loose in the field.
농부는 말들을 들판에 풀어 놓았다.
After questioning him for an hour, the police turned him loose.
한 시간 동안 심문한 뒤 경찰은 그를 풀어 주었다.
- 2
누군가에게 제한 없이 자유롭게 행동하거나 능력을 발휘하게 하다B2
to allow someone to act freely, use their energy, or do something without close control
Give Mia the budget and turn her loose; she will find a creative solution.
미아에게 예산을 주고 마음껏 하게 해 봐. 그녀가 창의적인 해결책을 찾아낼 거야.
The coach turned the young player loose in the final quarter.
코치는 마지막 쿼터에 그 젊은 선수가 마음껏 뛰게 했다.
뉘앙스 · 쓰임
"release"는 더 일반적이고 격식 있는 ‘석방하다/풀어 주다’의 의미이고, "set free"는 자유를 주는 느낌이 더 강합니다. "turn loose"는 좀 더 구어적이며, 통제하던 대상을 ‘놓아주어 마음대로 움직이게 한다’는 생생한 느낌이 있습니다. 비유적으로 쓰면 누군가의 에너지나 재능을 억제하지 않고 발휘하게 한다는 뉘앙스가 납니다.
대개 타동사처럼 "turn + 목적어 + loose" 형태로 씁니다: "They turned the dogs loose." 수동태 "be turned loose"도 가능합니다. 영국 영어에서는 같은 의미로 "let loose"나 "set free"가 더 흔할 수 있으며, "turn loose"는 문맥에 따라 약간 미국식 또는 구어적으로 들립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- release
- 가장 일반적이며 격식 있는 표현으로, 법적·공식적 상황에도 잘 어울립니다.
- set free
- 속박에서 벗어나 자유를 얻는다는 의미가 더 감정적이거나 문학적으로 느껴질 수 있습니다.
- let go
- 손으로 붙잡고 있던 것을 놓는 느낌이 강하며, 일상적이고 폭넓게 쓰입니다.
- let loose
- 억눌렀던 감정·힘·행동을 마음껏 분출하게 한다는 느낌이 더 강합니다.
- give free rein
- 누군가에게 폭넓은 재량권을 준다는 뜻으로 조금 더 격식 있거나 비유적입니다.
- unleash
- 강한 힘·능력·감정 등을 갑자기 풀어놓는다는 더 극적인 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- hold
- 계속 붙잡거나 놓아주지 않는다는 뜻입니다.
- confine
- 공간이나 범위 안에 가두어 제한한다는 비교적 격식 있는 표현입니다.
- restrain
- 움직임이나 행동을 물리적으로 또는 제도적으로 억제한다는 뜻입니다.
- hold back
- 능력이나 감정, 행동을 드러내지 못하게 억제한다는 뜻입니다.
- rein in
- 지나치게 자유로운 행동이나 힘을 통제하고 줄인다는 비유적 표현입니다.
- keep under control
- 상황이나 사람을 계속 통제된 상태로 유지한다는 중립적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"loose"는 ‘묶이지 않은, 풀린’이라는 뜻의 고대 영어 계열 단어에서 왔고, "turn"은 어떤 상태로 만들거나 방향을 바꾸게 한다는 의미로 오래전부터 쓰였습니다. 따라서 "turn loose"는 문자 그대로 ‘풀린 상태가 되게 하다’에서 출발해, 동물이나 사람을 풀어 주는 의미와 누군가를 자유롭게 행동하게 하는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 묶여 있던 개를 ‘loose한 상태로 turn한다’고 떠올리면 ‘풀어 주다, 마음껏 하게 하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.