LC·Dict

Bite off

구동사B2
/ˌbaɪt ˈɔːf//ˌbaɪt ˈɒf/보통

물어서 떼어 내다; 감당하기 어려운 일을 맡다

phrasal verb구동사

  1. 1

    물어뜯다, 물어 떼다이를 사용해 어떤 것의 일부를 물어 떼어 내다B2

    to remove a piece of something by biting it

    • She bit off a piece of the chocolate bar.

      그녀는 초콜릿 바 한 조각을 물어 떼어 냈다.

    • The dog bit the corner off the cushion.

      개가 쿠션 모서리를 물어뜯어 떼어 냈다.

  2. 2

    무리하게 맡다, 과욕을 부리다감당하기 어려울 정도로 큰 일이나 책임을 맡다B2

    to take on a task or responsibility that is too large or difficult, especially in the phrase bite off more than you can chew

    • I think we bit off more than we could chew when we agreed to finish the project in two weeks.

      우리가 그 프로젝트를 2주 안에 끝내기로 했을 때 감당하기 어려운 일을 맡은 것 같아.

    • Don't bite off more than you can chew in your first month at the company.

      회사 첫 달부터 감당 못 할 만큼 일을 떠맡지는 마.

뉘앙스 · 쓰임

chew off는 오래 씹어서 떼어 내는 느낌이 더 강하고, snap off는 이로든 손으로든 갑자기 뚝 부러뜨리는 느낌입니다. take on은 단순히 일을 맡는다는 중립적 표현이고, bite off more than you can chew는 무리해서 감당하기 어려운 일을 맡았다는 부정적 뉘앙스가 강합니다.

일상 대화와 글에서 모두 쓰이며, 문자 그대로 신체·음식·물건의 일부를 물어 떼는 상황에 사용할 수 있습니다. 비유적 의미는 거의 항상 more than you can chew와 함께 쓰이며, 계획·업무·프로젝트가 너무 크거나 어려울 때 자주 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

chew off
오래 씹거나 갉아서 떼어 낸다는 느낌이 더 강함
gnaw off
동물이 계속 갉아 떼어 내는 상황에 특히 잘 어울림
snap off
물어서가 아니라 뚝 부러지거나 부러뜨린다는 느낌이 강함
take on
일이나 책임을 맡는다는 중립적 표현으로, 반드시 무리한다는 뜻은 아님
overcommit
시간이나 능력보다 많은 일을 약속한다는 더 직접적이고 약간 격식 있는 표현
undertake
일을 맡거나 착수한다는 격식 있는 표현으로, 무리한다는 의미는 문맥에 따라 달라짐

반의어

attach
떼어 내는 것이 아니라 붙이는 일반 동사
put back
떼어 낸 것을 원래 위치에 다시 놓거나 되돌린다는 뜻
turn down
제안이나 일을 거절한다는 뜻
cut back
일이나 활동의 양을 줄인다는 뜻
avoid
부담스럽거나 어려운 일을 피한다는 일반 동사

bite off’(이)가 들어간 숙어 · 구동사