en·fold
C1literaryUS/ɪnˈfoʊld/UK/ɪnˈfəʊld/드물게 쓰임
문어적·격식 표현으로, 무엇을 완전히 감싸거나 팔로 품다
verb동사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
wrap은 담요나 종이 등으로 실제로 ‘싸다’라는 일상적 표현이고, hug는 사람을 ‘안다’에 가깝습니다. envelop는 ‘완전히 뒤덮다’라는 의미가 enfold와 비슷하지만 조금 더 중립적이며, enfold는 더 부드럽고 문학적인 느낌으로 보호하거나 품는 이미지를 줄 수 있습니다.
enfold는 다소 문어적이므로 평상시 대화에서는 자주 쓰이지 않습니다. 사람을 안는 상황에서는 보통 hug나 hold를 쓰고, enfold는 소설·시·격식 있는 묘사에서 ‘포근히 감싸다, 품다’라는 분위기를 낼 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- envelop
- 완전히 감싸거나 뒤덮는다는 뜻으로 enfold와 매우 비슷하지만, enfold보다 덜 문학적일 수 있습니다.
- surround
- 둘러싸다는 일반적인 표현으로, enfold보다 감정적·문학적 느낌이 약합니다.
- wrap
- 천이나 종이 등으로 실제로 싸는 행위를 나타내는 더 일상적인 단어입니다.
- embrace
- 격식 있는 ‘껴안다’로 enfold와 비슷하지만, enfold는 팔로 감싸는 이미지가 더 강합니다.
- hug
- 일상적인 ‘안다, 포옹하다’라는 표현으로 enfold보다 훨씬 흔합니다.
- clasp
- 꽉 붙잡거나 꼭 껴안는 느낌이 있으며, enfold보다 힘이 더 들어간 느낌일 수 있습니다.
반의어
- uncover
- 덮여 있던 것을 벗기거나 드러낸다는 뜻입니다.
- expose
- 가려져 있던 것을 드러내거나 보호 없이 내놓는다는 뜻입니다.
- release
- 잡거나 안고 있던 것을 놓아 주는 뜻입니다.
- let go
- 손이나 팔을 풀어 놓는 일상적인 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun+prep+noun
- enfold someone in one's arms누군가를 두 팔로 감싸 안다
verb+prep+noun
- be enfolded in a blanket담요에 감싸이다
noun+verb+noun
- mist enfolds a valley안개가 계곡을 감싸다
- darkness enfolds the room어둠이 방을 감싸다
- silence enfolds a place정적이 어떤 장소를 감싸다
어원 · 암기 팁
[English]영어 접두사 en-이 동사 fold에 붙어 만들어진 말입니다. 기본적으로 ‘접거나 감싸서 안에 넣다’라는 이미지에서 ‘둘러싸다, 품다’라는 뜻이 되었습니다.
en- ‘안에 넣다, ~하게 하다’ + fold ‘접다, 감싸다’
💡 enfold를 ‘fold 안으로 넣다’라고 생각하면, 무언가를 접듯이 포근하게 감싸는 모습을 떠올릴 수 있습니다.