en·ter·tain
B1즐겁게 하다, 손님을 접대하다, 생각을 품거나 고려하다
verb동사
- 1
즐겁게 하다, 재미있게 하다 — 사람을 즐겁게 하거나 흥미를 느끼게 하다B1〔general〕
to amuse or interest someone, especially by performing or providing something enjoyable
The clown entertained the children for an hour.
그 광대는 한 시간 동안 아이들을 즐겁게 해 주었다.
The band entertained the crowd with old songs.
그 밴드는 옛 노래들로 관중을 즐겁게 했다.
- 2
접대하다, 대접하다 — 손님을 초대하여 음식, 음료, 대화 등으로 접대하다B2〔general〕
to invite guests and provide food, drink, conversation, or other hospitality
We often entertain friends on Saturday evenings.
우리는 토요일 저녁에 친구들을 자주 초대해 접대한다.
She enjoys entertaining at home during the holidays.
그녀는 휴일에 집에서 손님을 맞이하는 것을 즐긴다.
- 3
품다, 고려하다 — 생각, 제안, 가능성, 의심 등을 마음속에 두거나 고려하다C1〔general〕
to be willing to consider or hold an idea, suggestion, possibility, feeling, or doubt in your mind
She refused to entertain the idea of leaving her job.
그녀는 직장을 그만둘 생각을 고려조차 하지 않았다.
The committee will entertain proposals from local groups.
위원회는 지역 단체들의 제안을 검토할 것이다.
유의어consider, contemplate
뉘앙스 · 쓰임
amuse는 주로 ‘웃기거나 재미있게 하다’에 가깝고, entertain은 웃음뿐 아니라 공연, 이야기, 활동 등으로 전반적인 즐거움과 흥미를 주는 더 넓은 표현입니다. host는 손님을 ‘맞이하고 주최하다’에 초점이 있고, entertain guests는 손님이 즐겁게 시간을 보내도록 접대한다는 느낌이 더 강합니다. consider는 일반적인 ‘고려하다’이고, entertain an idea는 다소 격식 있게 ‘그 생각을 받아들일 가능성을 열어 두다’라는 뉘앙스입니다.
일상에서는 entertain children, entertain guests, entertain an audience처럼 많이 씁니다. ‘연예하다’라는 한국어 표현은 현대 한국어에서 자연스럽지 않으므로 보통 ‘즐겁게 하다’, ‘오락을 제공하다’, ‘공연하다’, ‘접대하다’로 번역합니다. entertain the idea of -ing는 ‘~할 생각을 해 보다/품다’라는 격식 있는 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- amuse
- 웃기거나 재미있게 한다는 의미가 더 강함
- delight
- 큰 기쁨을 준다는 느낌이 더 강함
- host
- 행사나 손님을 주최하고 맞이한다는 점에 초점이 있음
- receive
- 손님을 맞이한다는 격식 있는 표현
- consider
- 가장 일반적인 ‘고려하다’라는 표현
- contemplate
- 깊이 또는 오래 생각한다는 느낌이 강함
반의어
- bore
- 재미없게 하거나 지루하게 만들다는 뜻
- ignore
- 손님이나 사람에게 관심을 주지 않는다는 뜻
- reject
- 받아들이거나 고려하지 않고 거절한다는 뜻
- dismiss
- 중요하지 않다고 보고 물리친다는 뉘앙스
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- entertain guests손님을 접대하다
- entertain friends친구들을 초대해 즐겁게 대접하다
- entertain an audience관객을 즐겁게 하다
- entertain children아이들을 즐겁게 해 주다
- entertain the idea그 생각을 고려하다
- entertain doubts의심을 품다
adv+adjective
- highly entertaining매우 재미있는
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어가 고대 프랑스어 entretenir에서 받아들인 말로, 원래는 ‘함께 붙들다, 유지하다, 지원하다’와 관련된 뜻이었습니다. 시간이 지나면서 ‘손님을 접대하다’, ‘사람을 즐겁게 하다’, ‘생각을 마음에 두다’라는 의미로 발전했습니다.
enter-는 이 단어에서 현대 영어의 생산적인 접두사로 분석하기 어렵고, -tain은 라틴어 tenere ‘잡다, 유지하다’와 관련된 요소입니다.
💡 entertain은 ‘즐거운 시간을 유지하게 해 준다’고 기억하면 ‘즐겁게 하다’와 ‘접대하다’의 뜻을 함께 떠올리기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1500