fink
C1slang밀고자, 배신자, 또는 파업 파괴자를 뜻하는 부정적인 속어
noun명사
- 1
밀고자, 고자질쟁이 — 남의 잘못이나 비밀을 권위자에게 일러바치는 사람; 밀고자C1〔general〕
a person who tells an authority about someone else’s wrongdoing or secrets
The boys called him a fink for telling the teacher.
그 소년들은 선생님께 일렀다고 그를 밀고자라고 불렀다.
Nobody trusted the fink after he talked to the police.
그가 경찰에게 말한 뒤에는 아무도 그 밀고자를 믿지 않았다.
- 2
- 3
파업 파괴자, 대체 노동자 — 파업 중인 노동자를 대신해 일하거나 파업을 깨는 사람; 파업 파괴자C2〔labor〕
a person who works during a strike or helps to break a strike
The union called the replacement workers finks.
노조는 대체 노동자들을 파업 파괴자라고 불렀다.
He was branded a fink for crossing the picket line.
그는 피켓 라인을 넘었다는 이유로 파업 파괴자라는 낙인이 찍혔다.
유의어strikebreaker, scab
반의어striker
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“informer”는 비교적 중립적이거나 공식적인 말이고, “snitch”는 일상적인 속어로 ‘고자질쟁이’에 가깝습니다. “fink”는 더 오래된 느낌의 미국식 속어이며, 배신자라는 비난의 뉘앙스가 강합니다.
모욕적인 표현이므로 공식적인 글이나 정중한 대화에는 적합하지 않습니다. 노동운동 맥락에서 ‘파업 파괴자’라는 뜻으로 쓰일 때도 강한 비난을 담습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- informer
- 더 중립적이거나 공식적인 표현입니다.
- snitch
- 비슷한 속어로, 일상 대화에서 더 흔합니다.
- traitor
- 더 일반적이고 강한 표현이며, 정치적·군사적 배신에도 쓰입니다.
- rat
- ‘밀고자’나 ‘배신자’를 뜻하는 거친 속어입니다.
- strikebreaker
- 더 중립적이고 설명적인 표현입니다.
- scab
- 노동운동 맥락에서 쓰이는 매우 모욕적인 속어입니다.
- inform
- 더 중립적이고 공식적인 표현입니다.
반의어
- ally
- 배신하지 않고 편이 되어 주는 사람을 뜻합니다.
- loyalist
- 한 사람이나 집단에 충성하는 사람을 뜻합니다.
- striker
- 파업에 참여하는 노동자를 뜻합니다.
- protect
- 정보를 말하지 않고 지켜 준다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a dirty fink비열한 배신자
- a union fink노조의 관점에서 본 파업 파괴자
verb+noun
- call someone a fink누군가를 밀고자라고 부르다
verb+prep
- fink on someone누군가를 밀고하다
verb+prep+noun
- fink to the police경찰에 밀고하다
어원 · 암기 팁
어원은 확실하지 않습니다. 20세기 초 미국 영어 속어로 ‘밀고자’ 또는 ‘파업 파괴자’의 뜻으로 쓰이기 시작한 것으로 알려져 있습니다.
분해할 수 있는 현대 영어 형태소가 뚜렷하지 않은 단일어입니다.
💡 친구의 비밀을 ‘핑크’빛 경고등처럼 밖으로 알리는 사람이라고 연상하면 ‘밀고자’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1902