hoover up
구동사B2informal진공청소기로 빨아들이다; 빠르게 먹어 치우거나 대량으로 흡수하다
phrasal verb구동사
- 1
청소기로 빨아들이다 — 진공청소기로 먼지, 부스러기, 작은 물건 등을 빨아들이다B2
to remove dust, crumbs, dirt, or small objects by sucking them into a vacuum cleaner
Could you hoover up the crumbs under the table?
탁자 밑의 부스러기 좀 진공청소기로 빨아들여 줄래요?
She hoovered the dust up before the guests arrived.
그녀는 손님들이 오기 전에 먼지를 진공청소기로 빨아들였다.
반의어scatter, spread around
- 2
- 3
빨아들이다, 흡수하다, 모아들이다 — 정보, 돈, 자원, 물건 등을 빠르게 많이 흡수하거나 모아들이다C1
to absorb, collect, buy, or take in large amounts of something quickly
The company has been hoovering up smaller competitors.
그 회사는 더 작은 경쟁사들을 빠르게 흡수해 왔다.
She hoovered up every detail of the lecture.
그녀는 강의의 모든 세부 내용을 빠르게 흡수했다.
뉘앙스 · 쓰임
vacuum up은 같은 실제 의미의 더 일반적이고 미국 영어에서도 자연스러운 표현입니다. gobble up은 특히 음식을 게걸스럽게 먹는 느낌이 강하고, soak up은 정보·분위기·액체 등을 ‘흡수하다’에 가깝습니다. hoover up은 ‘진공청소기처럼 싹쓸이하다’라는 이미지 때문에 빠르고 대량으로 빨아들이거나 차지하는 뉘앙스가 있습니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며 일상적이고 약간 구어적인 표현입니다. 실제 청소 상황뿐 아니라 음식, 지식, 돈, 시장점유율 등을 빠르게 흡수하거나 독점하는 상황에도 자주 쓰입니다. 상표명 Hoover에서 온 말이지만 일반동사처럼 소문자로 쓰는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- vacuum up
- 의미는 거의 같지만 미국 영어에서도 널리 쓰이는 더 일반적인 표현입니다.
- clean up
- 청소 전반을 뜻하며, 반드시 진공청소기를 사용한다는 뜻은 아닙니다.
- gobble up
- 음식을 급하게 먹는 모습이 더 직접적이고 약간 우스꽝스럽거나 비판적인 느낌이 있습니다.
- wolf down
- 매우 허겁지겁 먹는다는 뜻이 강하며 보통 음식에만 씁니다.
- snap up
- 기회나 물건을 남보다 빨리 사거나 차지한다는 의미가 강합니다.
- soak up
- 정보, 지식, 분위기 등을 자연스럽게 흡수한다는 느낌이 강하고 ‘싹쓸이’의 뉘앙스는 약합니다.
- absorb
- 더 중립적이고 격식 있는 단어로, 빠르게 대량으로 가져간다는 이미지가 덜합니다.