in the world
숙어B1세상에서, 도대체라는 뜻으로 범위를 넓히거나 강조하는 표현
phrase
- 1
전 세계에서, 세상에서 — 전 세계에서, 어디와 비교해도; 최상급 표현을 강조하여 범위가 모든 곳임을 나타냄B1
used after a superlative or similar expression to mean anywhere, or among all people or things
She is one of the best violinists in the world.
그녀는 세계 최고의 바이올리니스트 중 한 명이다.
This may be the most beautiful beach in the world.
이곳은 세상에서 가장 아름다운 해변일지도 모른다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
“on earth”와 거의 같은 뜻이지만 “in the world”는 조금 더 중립적이고 설명적인 느낌이 있습니다. “What in the world...?”는 놀라움이나 이해할 수 없음을 나타내지만, “What the hell...?”처럼 무례하거나 거친 표현은 아닙니다. 최상급과 함께 쓰일 때는 ‘세계 최고/최악’처럼 범위를 전 세계로 넓히는 느낌을 줍니다.
의문문에서 “in the world”는 보통 의문사 바로 뒤에 옵니다: “What in the world are you doing?” 최상급에서는 보통 형용사나 명사구 뒤에 옵니다: “the best restaurant in the world.” 매우 강한 감정을 표현할 수 있으므로, 공식적인 글에서는 의문문 강조 용법보다 객관적인 범위 표현으로 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on earth
- 거의 같은 의미이며, 의문문에서 매우 흔하게 쓰입니다.
- worldwide
- “worldwide”는 부사·형용사로 ‘전 세계적으로’라는 뜻이며, 감정적 강조는 약합니다.
- anywhere
- “anywhere”는 ‘어디에도/어디서나’라는 일반적인 의미이고, “in the world”보다 극적인 느낌이 덜할 수 있습니다.
- ever
- “How ever did you...?”처럼 쓰이며, 약간 문어적이거나 영국식으로 들릴 수 있습니다.
- the heck
- 더 구어적이며 약간 더 강한 놀람이나 짜증을 나타내지만, 대체로 심하게 무례하지는 않습니다.
반의어
- locally
- 전 세계가 아니라 특정 지역 안에서만이라는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘world’를 ‘사람이 사는 모든 곳’이라는 전체 범위로 보는 영어식 표현에서 나온 말입니다. 처음에는 문자 그대로 ‘세상 안에서, 전 세계에서’라는 공간적 의미로 쓰였고, 이후 최상급이나 의문문과 결합하여 ‘어디와 비교해도’, ‘도대체’라는 강조 표현으로 굳어졌습니다.
💡 세상 전체를 기준으로 생각하면 쉽습니다. “the best in the world”는 ‘세상 전체에서 최고’, “What in the world?”는 ‘세상 전체를 생각해도 이해가 안 된다 → 도대체 뭐야?’로 기억하세요.