in·hab·it
B2어떤 장소에 살다·서식하다; 생각이나 작품 등에 존재하다
verb동사
- 1
- 2
깃들다, 존재하다 — 감정, 분위기, 생각 등이 사람·장소·작품 안에 존재하다C1〔general〕
to exist or be present within a person, place, text, or work of art
A quiet sadness inhabits the novel.
그 소설에는 조용한 슬픔이 깃들어 있다.
Old fears still inhabit his dreams.
오래된 두려움이 아직도 그의 꿈속에 남아 있다.
반의어disappear from, leave
- 3
체화하다, 소화하다 — 배우가 배역이나 인물을 완전히 자기 것처럼 표현하다C1〔arts〕
to enter into and express a role or character very convincingly
She fully inhabits the character of Ophelia.
그녀는 오필리아라는 인물을 완전히 자기 것처럼 표현한다.
The actor inhabits the role with quiet confidence.
그 배우는 차분한 자신감으로 그 배역에 완전히 몰입한다.
뉘앙스 · 쓰임
'live in'은 가장 일상적인 표현이고, 'inhabit'은 글이나 설명에서 더 격식 있고 객관적인 느낌을 줍니다. 'dwell in'은 더 문어적이거나 고풍스럽게 들릴 수 있습니다. 'occupy'는 단순히 공간을 차지한다는 뜻이 강해, 반드시 생활한다는 의미는 아닙니다.
주로 타동사로 쓰여 뒤에 장소나 공간이 바로 옵니다: 'inhabit an island', 'inhabit a forest'. 수동태 'be inhabited by'도 매우 흔합니다. 사람의 일상적인 거주를 말할 때는 보통 'I live in Seoul'처럼 'live in'을 쓰고, 'I inhabit Seoul'은 부자연스럽거나 문어적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- live in
- 가장 일상적이고 자연스러운 표현
- dwell in
- 더 문어적이고 다소 고풍스러운 표현
- reside in
- 추상적인 것이 내부에 자리한다는 격식 있는 표현
- pervade
- 전체에 널리 퍼져 있다는 느낌이 더 강함
- fill
- 공간이나 마음을 채운다는 더 일반적인 표현
- embody
- 역할이나 특질을 몸으로 구현한다는 느낌이 강함
- perform
- 연기하거나 수행한다는 더 넓고 일반적인 표현
- play
- 배역을 맡아 연기한다는 가장 기본적인 표현
반의어
- leave
- 감정이나 분위기가 더 이상 남아 있지 않다는 의미로도 쓸 수 있음
- vacate
- 장소를 비우거나 퇴거한다는 격식 있는 표현
- disappear from
- 어떤 곳이나 대상에서 사라진다는 뜻
- misplay
- 역할을 잘못 연기한다는 의미
- underplay
- 감정이나 표현을 절제하거나 약하게 연기한다는 뜻
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- inhabit an island섬에 살다/서식하다
- inhabit a region지역에 거주하다/서식하다
- inhabit the forest숲에 서식하다
- inhabit a role배역을 완전히 자기 것처럼 소화하다
- inhabit a character인물을 완전히 체화하다
verb+preposition
- be inhabited by~가 살고 있다, ~가 서식하고 있다
adverb+verb
- densely inhabited인구가 조밀한
- previously inhabited이전에 사람이 살았던
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 inhabitare는 '안에'를 뜻하는 in-과 '살다, 머물다'를 뜻하는 habitare가 결합한 말입니다. 이 말이 프랑스어를 거쳐 중세 영어에 들어왔습니다.
in-('안에') + habit('살다, 머물다'와 관련된 어근) + -ø(동사형)
💡 'in'은 '안에', 'habit'은 원래 라틴어에서 '머물다'와 관련된 어근이라고 기억하면, '어떤 곳 안에 머물러 살다'라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.