LC·Dict

Jazz around

구동사C2informal
US/dʒæz əˈraʊnd/UK보통

장난스럽거나 활기차게 이리저리 돌아다니거나 시간을 보내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    빈둥거리다, 실없이 놀다목적 없이 장난스럽게 시간을 보내다; 빈둥거리거나 실없이 놀다C2

    to spend time in a playful, silly, or aimless way instead of doing something serious

    • Stop jazzing around and help me clean the kitchen.

      그만 빈둥거리고 부엌 청소 좀 도와줘.

    • The kids were jazzing around in the back room during the meeting.

      회의 중에 아이들은 뒷방에서 장난치며 놀고 있었다.

  2. 2

    신나게 움직이다, 즉흥적으로 움직이다활기차거나 즉흥적인 방식으로 이리저리 움직이다C2

    to move around in an energetic, lively, or spontaneous way

    • She jazzed around the room, greeting everyone with a big smile.

      그녀는 환하게 웃으며 방 안을 활기차게 돌아다니며 모두에게 인사했다.

    • The dancers jazzed around on stage while the band played.

      밴드가 연주하는 동안 무용수들은 무대 위를 활기차게 움직였다.

뉘앙스 · 쓰임

mess around는 가장 일반적으로 ‘빈둥거리다/장난치다’라는 뜻이고, fool around는 좀 더 장난스럽거나 진지하지 않은 행동을 강조합니다. goof around는 미국식 비격식 표현으로 ‘실없이 놀다’에 가깝습니다. jazz around는 이들보다 덜 흔하며, ‘재즈처럼 활기차고 즉흥적인’ 느낌이 약간 더해질 수 있습니다. ‘더 멋지게 만들다’라는 뜻에는 jazz around가 아니라 jazz up을 씁니다.

구어적이고 다소 오래되었거나 지역적인 느낌이 날 수 있으므로, 표준적인 글쓰기나 격식 있는 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 목적 없이 장난치거나 돌아다닌다는 뜻으로는 mess around, fool around, goof around를 쓰는 편이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

mess around
가장 일반적인 표현으로, 장난치거나 시간을 낭비한다는 뜻이 넓게 쓰임
fool around
진지하지 않게 행동하거나 장난친다는 느낌이 더 강함
goof around
미국식 비격식 표현으로, 실없이 놀거나 바보처럼 군다는 뉘앙스가 있음
bounce around
이리저리 튀듯이 활발하게 움직이는 모습을 더 직접적으로 나타냄
dance around
실제로 춤추거나 춤추듯 움직인다는 의미가 더 분명함
move around
중립적인 표현으로, 활기차거나 장난스러운 느낌은 없음

반의어

settle down
장난을 멈추고 조용히 하거나 진지해진다는 뜻
focus
주의를 집중한다는 뜻으로, 목적 없이 노는 것과 반대
stand still
움직이지 않고 가만히 서 있다는 뜻
sit still
가만히 앉아 있다는 뜻으로, 활기차게 움직이는 것과 반대