LC·Dict

Kick up

구동사B2
US/ˌkɪk ˈʌp/UK보통

먼지 등을 일으키다; 소동이나 불평을 벌이다; 바람 등이 세지다

phrasal verb구동사

  1. 1

    차올리다, 일으키다먼지·모래·흙 등을 발로 차거나 움직여 공중으로 일으키다B2

    to make dust, sand, dirt, or a similar substance rise into the air by kicking it or moving over it

    • The horses kicked up clouds of dust as they ran across the field.

      말들이 들판을 가로질러 달리면서 먼지 구름을 일으켰다.

    • The truck kicked stones up from the road.

      트럭이 도로에서 돌멩이들을 튀어 오르게 했다.

    유의어stir up, raise

    반의어settle

  2. 2

    소동을 일으키다, 야기하다소동·불평·논란 등을 일으키다B2

    to cause trouble, noise, complaints, or strong public reaction

    • She kicked up a fuss when the airline lost her luggage.

      그녀는 항공사가 짐을 잃어버리자 크게 항의하며 소동을 벌였다.

    • The new tax proposal kicked up a lot of controversy.

      새 세금 법안은 많은 논란을 일으켰다.

  3. 3

    거세지다, 일다바람·폭풍·파도 등이 갑자기 세지거나 시작되다B2

    if wind, a storm, waves, or similar conditions kick up, they become stronger or start suddenly

    • The wind kicked up in the afternoon.

      오후에 바람이 거세졌다.

    • The sea began to kick up, so we turned the boat around.

      바다가 거칠어지기 시작해서 우리는 배를 돌렸다.

뉘앙스 · 쓰임

stir up은 먼지·감정·논란 등을 ‘휘저어 일으키다’라는 더 넓은 뜻이고, kick up은 움직임이나 소란이 더 갑작스럽고 생생하게 느껴집니다. make a fuss는 ‘야단법석을 떨다’라는 일반적인 표현이며, kick up a fuss는 특히 불만을 드러내며 소란을 피우는 뉘앙스가 강합니다. 바람이 세진다는 뜻에서는 pick up이 더 중립적이고 흔하며, kick up은 갑자기 거칠어지는 느낌을 줄 수 있습니다.

목적어가 있는 뜻에서는 보통 분리할 수 있습니다: kick up dust 또는 kick dust up. 대명사 목적어는 반드시 중간에 둡니다: kick it up. ‘소동을 벌이다’라는 뜻은 kick up a fuss, kick up a row, kick up a stink 같은 고정 표현으로 자주 쓰이며, 약간 비격식적인 느낌이 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stir up
논란·감정·문제를 일부러 자극한다는 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
raise
더 일반적이고 덜 구어적인 표현입니다.
make a fuss
불평하거나 야단법석을 떤다는 가장 일반적인 표현입니다.
cause a stir
사람들의 관심이나 반응을 크게 불러일으킨다는 뜻으로, 반드시 불평은 아닙니다.
pick up
바람이나 속도 등이 강해진다는 더 중립적이고 흔한 표현입니다.
strengthen
더 공식적이고 설명적인 표현입니다.

반의어

settle
먼지나 입자가 가라앉는다는 뜻입니다.
keep quiet
불평하거나 소동을 피우지 않고 조용히 있다는 뜻입니다.
accept
상황을 문제 삼지 않고 받아들인다는 뜻입니다.
die down
바람·소음·소동 등이 점점 약해진다는 뜻입니다.
calm down
날씨나 상황이 진정된다는 뜻입니다.

kick up’(이)가 들어간 숙어 · 구동사