Knock in
구동사B2쳐서 안으로 박아 넣다; 문 등을 쳐서 부수다; 득점하다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
쳐부수다, 찌그러뜨리다 — 문·벽·창문 등을 쳐서 안쪽으로 부수거나 찌그러뜨리다B2
to break, damage, or force something inward by hitting it
The firefighters had to knock the door in to rescue the child.
소방관들은 아이를 구하기 위해 문을 쳐서 부수고 들어가야 했다.
Someone knocked in the side of the car during the night.
밤사이에 누군가 차 옆면을 쳐서 움푹 찌그러뜨렸다.
유의어smash in, break down
- 3
쳐 넣다, 차 넣다, 타점을 올리다 — 스포츠에서 공을 쳐 넣거나 차 넣어 득점하다; 야구에서 주자를 불러들여 타점을 올리다C1
in sports, to score by hitting or kicking a ball, or in baseball to make runners score by hitting the ball
She knocked in the winning goal in the final minute.
그녀는 마지막 순간에 결승골을 차 넣었다.
The batter knocked in three runs with a double.
그 타자는 2루타로 3타점을 올렸다.
뉘앙스 · 쓰임
put in은 단순히 ‘넣다’라는 중립적 표현이고, hammer in은 특히 망치로 ‘박아 넣다’라는 뜻이 강합니다. knock in은 꼭 망치가 아니어도 ‘쳐서 안으로 들어가게 하다’라는 물리적 충격을 강조합니다. knock down은 아래로 쓰러뜨리는 것이고, knock into는 우연히 부딪히거나 마주친다는 뜻이라 knock in과 다릅니다.
목적어가 있는 타동사 구동사로, 명사는 knock in the nail 또는 knock the nail in처럼 둘 다 가능하지만, 대명사는 반드시 knock it in처럼 동사와 부사 사이에 둡니다. 스포츠 의미는 특히 축구, 골프, 야구 등에서 쓰이며 비교적 구어적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hammer in
- 망치를 사용해 세게 박아 넣는다는 뜻이 더 분명함
- drive in
- 야구에서 주자를 홈으로 불러들여 타점을 올린다는 의미로 특히 자주 쓰임
- smash in
- 더 거칠고 강하게 박살 내거나 부순다는 느낌
- break down
- 문이나 장벽 등을 완전히 부수거나 무너뜨린다는 뜻으로, 방향성은 덜 강조됨
- score
- 득점하다라는 가장 일반적인 표현