Lather up
구동사B2비누 거품을 내거나 거품으로 몸·물건을 문지르다
phrasal verb구동사
- 1
거품칠하다, 비누칠하다 — 비누나 샴푸 등의 거품으로 사람·동물·물건을 문지르거나 덮다B2
to cover or rub a person, animal, or thing with soap foam or a similar substance
Lather up your hands and rinse them well.
손에 비누 거품을 충분히 낸 뒤 잘 헹구세요.
She lathered the dog up before washing off the mud.
그녀는 진흙을 씻어 내기 전에 개에게 비누 거품을 냈다.
- 2
거품이 나다 — 비누, 샴푸 등이 문질러져 거품이 생기다B2
if soap, shampoo, or a similar substance lathers up, it produces foam when rubbed with water
This shampoo lathers up quickly, even in cold water.
이 샴푸는 찬물에서도 금방 거품이 난다.
The soap doesn't lather up very well in hard water.
그 비누는 경수에서는 거품이 잘 나지 않는다.
- 3
흥분시키다, 화나게 하다, 흥분하다 — 비격식적으로, 누군가를 매우 흥분하거나 화나게 하다; 또는 그렇게 되다C1
informally, to make someone very excited, angry, or agitated, or to become so
The commentators lathered up the crowd before the game.
해설자들은 경기 전에 관중들을 잔뜩 흥분시켰다.
Don't get lathered up over a minor mistake.
사소한 실수 하나로 너무 흥분하지 마.
반의어calm down, settle down
뉘앙스 · 쓰임
“soap up”은 비누칠한다는 동작에 더 초점이 있고, “foam up”은 거품이 생기는 현상 자체에 초점이 있습니다. “lather up”은 비누나 샴푸를 문질러 풍성한 거품을 내는 느낌이 강하며, 목욕·샤워·면도 상황에서 자연스럽습니다.
일상적인 목욕, 샤워, 세차, 반려동물 목욕, 면도 등의 상황에서 많이 씁니다. 사람에게 쓸 때는 “lather up”만으로 ‘몸에 비누 거품을 내다’라는 의미가 될 수 있고, 특정 부위를 말하려면 “lather up your hair/face/hands”처럼 씁니다. 비격식적으로 “get lathered up”은 ‘흥분하다, 열을 내다’라는 뜻도 있지만, 핵심 의미는 비누 거품과 관련된 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- soap up
- 비누칠한다는 의미가 더 직접적이며, 반드시 풍성한 거품을 강조하지는 않는다.
- wash
- 씻는 전체 행위를 뜻하는 더 일반적인 말이며, 거품을 내는 단계만을 가리키지는 않는다.
- foam up
- 거품이 생기는 현상에 초점이 있으며, 비누가 아니어도 액체가 거품을 낼 때 쓸 수 있다.
- froth
- 액체 표면에 거품이 이는 의미로, 음식·음료에도 자주 쓰인다.
- work up
- 감정이나 흥분을 점점 고조시키는 의미가 강하며, ‘get worked up’ 형태가 매우 흔하다.
- stir up
- 감정, 논란, 문제 등을 불러일으키거나 자극한다는 뜻으로 더 넓게 쓰인다.