lay one's hands on
숙어B2무엇을 어렵게 찾아내거나 손에 넣다
phrase
- 1
무엇을 찾거나 구해서 손에 넣다B2
to find or obtain something, especially after effort or difficulty
I can't lay my hands on the receipt anywhere.
영수증을 아무리 찾아도 어디에서도 찾을 수가 없어.
If you can lay your hands on a copy of that book, buy it immediately.
그 책을 구할 수 있으면 바로 사.
유의어get hold of, track down, obtain
- 2
사람을 붙잡거나, 문맥에 따라 손을 대어 해치다C1
to catch, seize, or get physical control of someone, sometimes with the implication of harming them
If I ever lay my hands on the thief, I'll call the police immediately.
내가 그 도둑을 붙잡기만 하면 바로 경찰에 신고할 거야.
Don't you lay your hands on my brother.
내 동생에게 손대지 마.
뉘앙스 · 쓰임
get은 단순히 ‘얻다’라는 넓은 말이고, get hold of는 ‘연락하거나 확보하다’라는 실용적인 느낌이 강하다. lay one's hands on은 무언가를 찾아 헤매거나 어렵게 손에 넣는 뉘앙스가 더 뚜렷하며, 사람에게 쓰면 감정적이거나 위협적으로 들릴 수 있다.
one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꾼다. 현재형은 주어에 따라 lay/lays, 과거형과 과거분사는 laid를 쓴다. 사람에게 사용할 때는 공격적이거나 위협적인 의미로 해석될 수 있으므로 조심해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- get hold of
- 비슷하지만 더 일상적이고, 물건뿐 아니라 사람과 연락이 닿는다는 뜻으로도 자주 쓰인다.
- track down
- 적극적으로 추적해서 찾아낸다는 느낌이 더 강하다.
- obtain
- 더 격식 있고 중립적인 말로, ‘찾아 헤맨다’는 느낌은 약하다.
- catch
- 가장 일반적인 말로, 위협적이거나 신체적인 느낌은 문맥에 따라 달라진다.
- grab
- 갑자기 세게 붙잡는 동작을 더 직접적으로 나타낸다.
- seize
- 더 강하고 격식 있는 말로, 물리적으로 장악한다는 느낌이 있다.
반의어
- lose
- 가지고 있던 것을 잃어버린다는 뜻이다.
- misplace
- 어딘가에 두었지만 위치를 기억하지 못한다는 뜻이다.
- release
- 붙잡고 있던 사람이나 물건을 놓아준다는 뜻이다.
- let go of
- 잡은 것을 놓는다는 일상적인 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]손을 어떤 물건이나 사람 위에 실제로 올려 ‘잡거나 확보한다’는 물리적 의미에서, ‘찾아내다·손에 넣다’라는 비유적 의미로 확장된 표현이다. 영어에서 hand는 소유, 통제, 접근 가능성을 나타내는 표현에 자주 쓰인다.
💡 손(hands)이 실제로 물건 위에 닿을 만큼 찾아냈다고 생각하면 ‘손에 넣다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.