LC·Dict

lay one's hands on

숙어B2
US/leɪ wʌnz hændz ɑːn/UK/leɪ wʌnz hændz ɒn/

무엇을 어렵게 찾아내거나 손에 넣다

phrase

  1. 1

    무엇을 찾거나 구해서 손에 넣다B2

    to find or obtain something, especially after effort or difficulty

    • I can't lay my hands on the receipt anywhere.

      영수증을 아무리 찾아도 어디에서도 찾을 수가 없어.

    • If you can lay your hands on a copy of that book, buy it immediately.

      그 책을 구할 수 있으면 바로 사.

  2. 2

    사람을 붙잡거나, 문맥에 따라 손을 대어 해치다C1

    to catch, seize, or get physical control of someone, sometimes with the implication of harming them

    • If I ever lay my hands on the thief, I'll call the police immediately.

      내가 그 도둑을 붙잡기만 하면 바로 경찰에 신고할 거야.

    • Don't you lay your hands on my brother.

      내 동생에게 손대지 마.

    유의어catch, grab, seize

    반의어release, let go of

뉘앙스 · 쓰임

get은 단순히 ‘얻다’라는 넓은 말이고, get hold of는 ‘연락하거나 확보하다’라는 실용적인 느낌이 강하다. lay one's hands on은 무언가를 찾아 헤매거나 어렵게 손에 넣는 뉘앙스가 더 뚜렷하며, 사람에게 쓰면 감정적이거나 위협적으로 들릴 수 있다.

one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꾼다. 현재형은 주어에 따라 lay/lays, 과거형과 과거분사는 laid를 쓴다. 사람에게 사용할 때는 공격적이거나 위협적인 의미로 해석될 수 있으므로 조심해야 한다.

유의어 뉘앙스 비교

get hold of
비슷하지만 더 일상적이고, 물건뿐 아니라 사람과 연락이 닿는다는 뜻으로도 자주 쓰인다.
track down
적극적으로 추적해서 찾아낸다는 느낌이 더 강하다.
obtain
더 격식 있고 중립적인 말로, ‘찾아 헤맨다’는 느낌은 약하다.
catch
가장 일반적인 말로, 위협적이거나 신체적인 느낌은 문맥에 따라 달라진다.
grab
갑자기 세게 붙잡는 동작을 더 직접적으로 나타낸다.
seize
더 강하고 격식 있는 말로, 물리적으로 장악한다는 느낌이 있다.

반의어

lose
가지고 있던 것을 잃어버린다는 뜻이다.
misplace
어딘가에 두었지만 위치를 기억하지 못한다는 뜻이다.
release
붙잡고 있던 사람이나 물건을 놓아준다는 뜻이다.
let go of
잡은 것을 놓는다는 일상적인 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]손을 어떤 물건이나 사람 위에 실제로 올려 ‘잡거나 확보한다’는 물리적 의미에서, ‘찾아내다·손에 넣다’라는 비유적 의미로 확장된 표현이다. 영어에서 hand는 소유, 통제, 접근 가능성을 나타내는 표현에 자주 쓰인다.

💡 손(hands)이 실제로 물건 위에 닿을 만큼 찾아냈다고 생각하면 ‘손에 넣다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.