LC·Dict

Make away with

구동사C1
US/ˌmeɪk əˈweɪ wɪð/UK자주 쓰임

훔쳐 달아나다; 사람을 죽이다

phrasal verb구동사

  1. 1

    훔쳐 달아나다무엇을 훔쳐서 그것을 가지고 달아나다C1

    to steal something and escape with it

    • The burglars made away with jewellery worth thousands of dollars.

      그 도둑들은 수천 달러어치의 보석을 훔쳐 달아났다.

    • Someone made away with my laptop while I was at lunch.

      내가 점심을 먹는 동안 누군가 내 노트북을 훔쳐 달아났다.

  2. 2

    죽이다, 살해하다, 자살하다사람을 죽이다; 특히 구식 표현으로, oneself와 함께 쓰이면 자살하다C2

    to kill someone; used especially in older or literary English, and with oneself to mean to kill oneself

    • The police believed that the witness had been made away with.

      경찰은 그 목격자가 살해되었다고 믿었다.

    • In the old story, the prisoner makes away with himself before the trial.

      그 옛 이야기에서 죄수는 재판 전에 스스로 목숨을 끊는다.

    유의어kill, murder, do away with

    반의어spare, save

뉘앙스 · 쓰임

‘steal’은 가장 일반적인 ‘훔치다’이고, ‘run off with’는 훔치거나 가지고 달아나는 동작이 더 구어적으로 강조됩니다. ‘make away with’는 단순히 훔치는 것보다 ‘훔쳐서 사라지다/달아나다’의 느낌이 있으며, 현대 일상 회화에서는 다소 문어적이거나 덜 흔합니다. ‘do away with’는 ‘없애다, 폐지하다’ 또는 ‘죽이다’라는 뜻으로, 물건을 훔쳐 달아난다는 뜻은 아닙니다.

주로 범죄·도난 상황에서 쓰이며, 뉴스나 서술문에서 볼 수 있습니다. 일상 대화에서는 ‘steal’, ‘run off with’, ‘take’가 더 자연스러운 경우가 많습니다. ‘make away with oneself’는 ‘자살하다’라는 오래된 표현이므로 현대 영어에서는 매우 조심해서 사용해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

steal
가장 일반적인 표현으로, 달아나는 의미는 반드시 포함하지 않습니다.
run off with
훔치거나 허락 없이 가지고 달아난다는 뜻으로 더 구어적입니다.
carry off
무엇을 들고 가거나 빼앗아 간다는 느낌이 있으며, 문맥에 따라 더 문어적일 수 있습니다.
kill
가장 일반적이고 직접적인 표현입니다.
murder
불법적이고 고의적인 살인을 뜻하는 법적·강한 표현입니다.
do away with
사람을 죽이다라는 뜻이 가능하지만, ‘제도나 규칙을 없애다’라는 의미로도 매우 자주 쓰입니다.

반의어

return
훔친 물건 등을 돌려준다는 뜻입니다.
give back
상대에게 물건을 되돌려준다는 더 일상적인 표현입니다.
spare
죽이거나 해치지 않고 살려 둔다는 뜻입니다.
save
위험이나 죽음에서 구한다는 뜻입니다.