Pop in
구동사B1informal잠깐 들르다; 안에 쓱 넣다
phrasal verb구동사
- 1
잠깐 들르다, 잠시 들어가다 — 어떤 장소에 잠깐 들르다; 잠시 들어가다B1
to visit a person or place for a short time, often casually or without much planning
I might pop in after work to say hello.
퇴근 후에 잠깐 들러서 인사할지도 몰라.
She popped in for a cup of tea on her way home.
그녀는 집에 가는 길에 차 한잔하러 잠깐 들렀다.
- 2
쏙 넣다, 얼른 넣다 — 물건을 어떤 곳 안에 빠르고 가볍게 넣다B2
to put something into a place or container quickly, easily, or casually
Pop the card in the envelope and seal it.
카드를 봉투 안에 넣고 봉해.
If you are cold, pop your jacket in the cupboard and take a blanket.
추우면 재킷을 찬장에 넣고 담요를 가져가.
뉘앙스 · 쓰임
drop by, stop by와 비슷하지만 pop in은 특히 영국식 영어에서 더 가볍고 친근한 느낌이 강합니다. visit보다 훨씬 비격식적이고 짧은 방문을 암시합니다. put in보다 pop in은 ‘쓱 넣다’, ‘간단히 넣다’처럼 부담 없이 빠르게 하는 행동의 뉘앙스가 있습니다.
친구, 이웃, 사무실, 가게 등에 ‘잠깐 들르다’라고 말할 때 자주 씁니다. 격식 있는 글이나 공식 방문에는 visit, attend 등을 쓰는 것이 더 적절합니다. 물건을 넣는 의미에서는 Pop it in the bag처럼 대명사 it/them이 동사와 particle 사이에 오는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- drop by
- 뜻은 매우 비슷하며, 미국 영어에서도 흔히 쓰인다.
- stop by
- 잠깐 멈춰 들른다는 느낌이 있으며, pop in보다 조금 더 중립적이다.
- call in
- 영국 영어에서 ‘잠깐 방문하다’라는 뜻으로 쓰이며, pop in보다 약간 덜 구어적일 수 있다.
- put in
- 가장 일반적인 표현으로, pop in처럼 빠르고 가볍다는 느낌은 약하다.
- slip in
- 얇거나 작은 것을 조용히, 부드럽게 넣는 느낌이 있다.
- insert
- 더 격식적이며 기계, 양식, 구멍 등에 정확히 끼워 넣는 느낌이 강하다.