pres·age
C2formal앞일을 암시하는 전조나 예감; 전조가 되다
noun명사
- 1
전조, 징조 — 앞으로 일어날 일, 특히 나쁜 일의 전조나 징조C2〔general〕
a sign or warning that something, especially something bad or serious, will happen
Many investors saw the sudden fall as a presage of recession.
많은 투자자들은 그 갑작스러운 하락을 경기 침체의 전조로 보았다.
The silence before the attack felt like a presage of disaster.
공격 전의 침묵은 재앙의 전조처럼 느껴졌다.
- 2
예감, 불길한 예감 — 어떤 일이 일어날 것 같은 예감, 특히 불길한 예감C2〔general〕
a feeling that something is going to happen, especially something unpleasant
She had a strange presage that the journey would end badly.
그녀는 그 여행이 나쁘게 끝날 것이라는 이상한 예감이 들었다.
A presage of danger kept him awake through the night.
위험이 닥칠 것 같은 예감 때문에 그는 밤새 잠을 이루지 못했다.
verb동사
- 1
예고하다, 전조가 되다 — 앞으로 일어날 일을 예고하다, 전조가 되다C2〔general〕
to be a sign that something will happen in the future
The early results presage a difficult election for the ruling party.
초기 결과는 여당에게 어려운 선거가 될 것임을 예고한다.
These small protests presaged a much larger movement.
이 작은 시위들은 훨씬 더 큰 운동의 전조가 되었다.
유의어foreshadow, portend, augur
- 2
뉘앙스 · 쓰임
omen은 미신적이거나 상징적인 ‘징조’에 가깝고, sign은 훨씬 일반적인 ‘신호’입니다. foreshadow는 문학·사건 전개에서 ‘나중 일을 암시하다’라는 뜻이 강하며, presage는 더 격식 있고 불길하거나 중대한 미래를 예고하는 뉘앙스가 있습니다.
일상 회화보다는 문어체, 뉴스 분석, 역사 서술, 문학적 표현에서 더 자연스럽습니다. 보통 좋은 일보다는 위기, 재난, 쇠퇴, 큰 변화 같은 내용을 예고할 때 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- omen
- 상징적이거나 미신적인 징조라는 느낌이 더 강함
- portent
- 중대하거나 불길한 일이 다가온다는 문어적 느낌이 강함
- harbinger
- 어떤 변화나 사건이 곧 올 것임을 먼저 알리는 사람이나 사물에 초점
- foreboding
- 불길한 일이 곧 일어날 것 같은 강한 불안감
- presentiment
- 이유 없이 미래의 일을 느끼는 직감이라는 문어적 표현
- foreshadow
- 문학이나 사건 전개에서 나중 일을 암시한다는 뜻으로 자주 쓰임
- portend
- 불길하거나 중대한 미래를 예고한다는 격식 있는 표현
- augur
- 결과가 좋거나 나쁠 조짐을 보인다는 뜻으로, 보통 well/badly와 함께 쓰임
- predict
- 가장 일반적인 ‘예측하다’로, 격식이나 문학적 느낌이 덜함
- foretell
- 미래 일을 말한다는 뜻으로, 예언적이거나 문어적인 느낌
- prophesy
- 종교적·예언자적 맥락에서 미래를 말한다는 느낌이 강함
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a presage of disaster재앙의 전조
- a presage of change변화의 전조
adj+noun
- a dark presage불길한 전조
verb+noun
- presage a crisis위기를 예고하다
- presage a decline쇠퇴를 예고하다
- presage the future미래를 예견하다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 praesagium ‘예감, 전조’ 및 praesagire ‘미리 알아차리다, 예언하다’에서 왔으며, 중세 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔습니다.
pre-는 ‘앞서, 미리’를 뜻하고, 어원상 sage 부분은 ‘예리하게 알아차리다’와 관련됩니다. 현대 영어에서는 하나의 단어로 취급합니다.
💡 pre-를 ‘미리’로 기억하면, presage를 ‘미리 알려 주는 징조’로 연결해 외울 수 있습니다.