LC·Dict

return fire

숙어B2
/rɪˈtɝːn ˈfaɪr//rɪˈtɜːn ˈfaɪə/

공격을 받고 맞받아치다; 비판에 반격하다

phrase

  1. 1

    총격을 받은 뒤 상대에게 다시 총을 쏘다B2

    to shoot back at someone who has shot at you

    • The soldiers took cover and returned fire.

      군인들은 엄폐한 뒤 맞불을 놓았다.

    • Police said the officers returned fire after they were attacked.

      경찰은 공격을 받은 뒤 경찰관들이 대응 사격을 했다고 밝혔다.

  2. 2

    비판, 비난, 공격에 대해 강하게 반박하거나 맞대응하다B2

    to respond strongly to criticism, accusations, or an attack

    • The minister returned fire, accusing his critics of ignoring the facts.

      그 장관은 비판자들이 사실을 무시한다고 비난하며 맞받아쳤다.

    • When the company was blamed for the delay, it quickly returned fire with a detailed statement.

      그 회사가 지연의 책임을 지적받자, 곧 자세한 성명을 내고 반박했다.

뉘앙스 · 쓰임

fire back은 더 구어적이고 즉각적으로 말로 맞받아치는 느낌이 강합니다. retaliate는 더 격식 있고 보복 전반을 뜻해 말뿐 아니라 행동에도 넓게 쓰입니다. return fire는 공격을 먼저 받은 뒤 대응한다는 순서와 방어적 반격의 느낌이 뚜렷합니다.

실제 총격 상황에도 쓰이고 비유적으로도 쓰입니다. 비유적 의미로 사용할 때는 상대의 말이나 행동이 어느 정도 공격적이었다는 전제가 있으므로, 단순히 평범하게 대답한다는 뜻으로는 쓰지 않는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

shoot back
더 직접적이고 구어적인 표현으로, 실제 총격 상황을 단순하게 묘사할 때 자주 씁니다.
fire back
즉각적이고 날카롭게 말로 맞받아치는 느낌이 더 강합니다.
counterattack
군사적·전략적 맥락에서 더 넓게 쓰이며, 총격뿐 아니라 전반적인 반격 작전을 뜻할 수 있습니다.
hit back
비판이나 공격에 반격한다는 뜻으로, 언론 기사에서 흔하며 다소 강한 느낌입니다.
respond in kind
상대가 한 방식과 비슷한 방식으로 대응한다는 뜻으로, 더 격식 있고 중립적입니다.
retaliate
보복한다는 의미가 강하며, 말뿐 아니라 행동으로 되갚는 경우에도 넓게 쓰입니다.

반의어

hold fire
쏘지 않고 사격을 멈추거나 명령을 기다린다는 뜻입니다.
stand down
공격이나 대응 태세를 풀고 물러난다는 뜻입니다.
ignore
공격이나 비판에 대응하지 않고 무시한다는 뜻입니다.
back down
맞서지 않고 물러서거나 주장을 접는다는 뜻입니다.
turn the other cheek
공격을 받아도 보복하지 않고 참는다는 도덕적·종교적 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]fire는 총이나 대포를 쏘는 행위를 뜻하며, return은 받은 것을 되돌려 준다는 의미입니다. 따라서 return fire는 문자 그대로 '상대의 사격에 사격으로 되돌려 주다'라는 군사 표현에서 출발했으며, 이후 말이나 비판에 대한 반격을 가리키는 비유적 표현으로 확장되었습니다.

💡 상대가 먼저 'fire(총격/공격)'를 했고, 그것을 'return(되돌려준다)'고 생각하면 '맞불을 놓다, 반격하다'라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.