LC·Dict

Rile up

구동사C1informal
US/raɪl ʌp/UK

누군가를 화나게 하거나 흥분하게 만들다

phrasal verb구동사

  1. 1

    화나게 하다, 짜증나게 하다누군가를 화나게 하거나 짜증 나게 만들다C1

    to make someone angry or annoyed

    • Don’t mention the parking ticket; it will just rile him up again.

      주차 위반 딱지 얘기는 하지 마. 그러면 그가 또 화낼 거야.

    • The rude comments riled up the customers waiting in line.

      무례한 발언 때문에 줄 서 있던 손님들이 화가 났다.

    유의어annoy, irritate, wind up

    반의어calm down, soothe

  2. 2

    자극하다, 선동하다, 동요시키다사람들 또는 감정을 자극해 흥분시키거나 동요하게 만들다C1

    to excite or agitate people or emotions, often in order to provoke a reaction

    • The speaker riled up the crowd with promises of change.

      그 연사는 변화에 대한 약속으로 군중을 흥분시켰다.

    • The news report riled up public anger over the scandal.

      그 뉴스 보도는 그 스캔들에 대한 대중의 분노를 자극했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘annoy’나 ‘irritate’보다 감정을 더 크게 자극해 상대가 격해지거나 동요한다는 느낌이 강합니다. ‘wind up’은 영국 영어에서 비슷하게 ‘화나게 하다/놀리다’라는 구어적 표현이고, ‘stir up’은 감정뿐 아니라 논란·문제·군중을 부추긴다는 더 넓은 의미로 쓰입니다. ‘calm down’은 반대로 흥분이나 화를 가라앉히는 뜻입니다.

일상 회화와 언론에서 모두 쓰이지만 다소 구어적인 표현입니다. 사람을 목적어로 많이 쓰며, ‘get riled up’ 형태로 ‘화가 나다/흥분하다’라는 수동적 의미도 자주 나타납니다. ‘rile up the crowd’처럼 군중이나 집단을 선동하거나 흥분시키는 맥락에서도 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

annoy
일반적으로 ‘짜증나게 하다’라는 넓은 뜻이며, ‘rile up’보다 감정의 격한 반응이 덜할 수 있습니다.
irritate
작은 일이나 반복되는 일로 불쾌하게 만든다는 느낌이 강하며, ‘rile up’보다 더 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
wind up
특히 영국 영어에서 누군가를 놀리거나 자극해 화나게 한다는 구어적 표현입니다.
stir up
감정·논란·문제 등을 불러일으킨다는 뜻으로, ‘rile up’보다 적용 범위가 넓습니다.
provoke
의도적으로 반응이나 감정을 유발한다는 뜻이 강하며, 더 격식 있는 표현입니다.
incite
사람들에게 행동, 특히 폭력적이거나 불법적인 행동을 하도록 부추긴다는 더 강하고 격식 있는 표현입니다.

반의어

calm down
흥분하거나 화난 감정을 가라앉힌다는 반대 의미입니다.
soothe
불안·분노·고통 등을 부드럽게 달래거나 진정시킨다는 더 차분한 표현입니다.
pacify
화난 사람이나 집단을 진정시키고 평온하게 만든다는 격식 있는 반대 표현입니다.
settle down
소란스럽거나 흥분된 상태가 차분해지게 하거나 차분해진다는 뜻입니다.