seethe
B2/siːð/드물게 쓰임
분노로 속이 부글부글 끓다; 액체나 군중이 끓듯 요동치다
verb동사
- 1
- 2
- 3
뉘앙스 · 쓰임
angry는 일반적인 ‘화난’ 상태를 넓게 말하지만, seethe는 분노가 속에서 계속 끓고 있는 느낌이 강합니다. fume도 말없이 씩씩거리며 화내는 뉘앙스가 있으나, seethe는 더 오래 지속되고 억눌린 분노를 강조할 때가 많습니다. boil은 실제로 ‘끓다’라는 가장 일반적인 말이고, seethe는 액체에 쓰이면 더 문학적이고 격렬한 움직임을 암시합니다.
사람에게는 be seething 또는 seethe with anger/rage/resentment처럼 자주 씁니다. 실제 요리에서 물을 끓인다는 뜻으로는 보통 boil을 쓰며, seethe를 쓰면 문학적이거나 비유적인 느낌이 납니다. seethe는 감정을 직접 폭발시키는 것이 아니라 속으로 억누르며 끓는 상황을 표현하는 데 특히 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fume
- 말없이 씩씩거리거나 불쾌감을 드러내며 화내는 느낌이 강합니다.
- rage
- 분노가 더 겉으로 폭발하거나 매우 격렬하게 드러나는 경우가 많습니다.
- churn
- 액체가 휘저어지듯 격하게 움직이는 모습을 더 직접적으로 말합니다.
- bubble
- 거품이 올라오는 움직임에 초점이 있습니다.
- boil
- 실제로 끓는 상태를 가장 일반적으로 나타내는 말입니다.
- teem
- 많은 생물이나 사람이 가득하다는 뜻으로, 움직임보다 수량에 더 초점이 있습니다.
- swarm
- 곤충이나 사람이 떼 지어 몰려드는 느낌이 강합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- seethe with anger분노로 속이 끓다
- seethe with rage격노로 부글부글 끓다
- seethe with resentment원망으로 속이 끓다
verb+adv+verb
- be quietly seething조용히 분을 삭이며 부글부글 끓고 있다
adj+noun
- a seething crowd들끓는 군중
- seething water부글거리며 요동치는 물
어원 · 암기 팁
[Old English]고대 영어 sēothan에서 왔으며, 원래는 ‘끓다, 삶다’라는 뜻이었습니다. 시간이 지나면서 실제로 끓는 동작뿐 아니라 분노가 속에서 끓어오르는 비유적 의미로도 쓰이게 되었습니다.
단일 형태소 seethe로 분석됩니다.
💡 긴 /iː/ 소리를 떠올리며 ‘see’처럼 보이는 seethe가 속에서 ‘씩씩’ 끓는다고 기억하면 좋습니다.
최초 사용 시기: before the 12th century