Shake it
숙어B2informal몸을 흔들며 춤추다; 또는 빨리 움직이라고 재촉하다
phrase
- 1
음악에 맞춰 몸을 흔들며 신나게 춤추다B2
to dance energetically by moving your body to music
When the band started playing, everyone got up and started shaking it.
밴드가 연주를 시작하자 모두가 일어나 몸을 흔들며 춤추기 시작했다.
Come on, shake it! This is your favorite song.
자, 춤춰 봐! 이거 네가 제일 좋아하는 노래잖아.
반의어stand still, sit out
- 2
빨리 움직이라고 재촉하다B2
used to tell someone to hurry or move faster
Shake it, or we'll miss the train!
빨리 움직여, 안 그러면 기차 놓치겠어!
The coach shouted, “Shake it! We start in two minutes.”
코치가 “서둘러! 2분 뒤에 시작한다.”라고 소리쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
dance보다 더 구어적이고 신체를 리듬에 맞춰 흔드는 느낌이 강합니다. shake a leg는 보통 ‘서둘러’라는 뜻이 더 강하고, shake it off는 ‘털어버리다/잊어버리다’라는 완전히 다른 표현입니다.
비격식 표현이므로 공식 글이나 업무 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 몸이나 엉덩이를 흔드는 춤을 연상시켜 상황에 따라 장난스럽거나 약간 선정적으로 들릴 수 있습니다. ‘shake it off’와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- dance
- 가장 일반적인 표현으로, ‘몸을 흔든다’는 장난스럽고 신나는 느낌은 덜합니다.
- groove
- 음악의 리듬을 타며 자연스럽게 춤추는 느낌이 강한 구어 표현입니다.
- boogie
- 재미있고 다소 복고적인 느낌의 비격식 표현입니다.
- hurry up
- 가장 일반적인 재촉 표현으로, 상황에 따라 중립적이거나 약간 직접적으로 들립니다.
- get a move on
- 비격식 표현으로, 상대에게 행동을 빨리 시작하라고 재촉하는 느낌입니다.
- shake a leg
- ‘서둘러’라는 뜻의 관용구로, shake it보다 이 의미가 더 고정되어 있습니다.
반의어
- stand still
- 춤추거나 움직이지 않고 가만히 서 있다는 뜻입니다.
- sit out
- 춤이나 활동에 참여하지 않고 빠진다는 뜻입니다.
- slow down
- 속도를 늦추라는 뜻으로, 재촉하는 말의 반대입니다.
- take your time
- 서두르지 말고 천천히 하라는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 shake는 고대 영어 sceacan에서 온 말로 ‘흔들다, 떨다’라는 뜻이었습니다. 이후 음악과 춤의 맥락에서 몸을 리듬에 맞춰 흔드는 의미로 확장되었고, 명령형으로는 빠르게 움직이라는 재촉의 의미도 갖게 되었습니다.
💡 음악이 나오면 몸을 ‘shake’한다고 떠올리면 ‘춤추다’의 의미를 기억하기 쉽습니다. 누군가에게 “Shake it!”이라고 외치면 몸을 흔들거나 빨리 움직이라는 장면을 함께 연상하세요.