LC·Dict

Size up

구동사B2
US/ˌsaɪz ˈʌp/UK자주 쓰임

사람이나 상황을 살펴보고 판단하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    평가하다, 가늠하다사람이나 상황을 관찰하여 성격, 능력, 중요성, 위험성 등을 판단하다B2

    to examine or observe someone or something in order to form a judgement about their character, ability, importance, danger, or likely outcome

    • She sized up the situation quickly and called for help.

      그녀는 상황을 재빨리 파악하고 도움을 요청했다.

    • The two boxers spent the first round sizing each other up.

      두 권투 선수는 1라운드 동안 서로를 가늠하며 탐색전을 벌였다.

    유의어assess, evaluate, judge

    반의어misjudge, ignore

  2. 2

    어림잡다, 가늠하다물건이나 공간의 크기, 양, 규모 등을 어림잡아 판단하다B2

    to estimate the size, amount, or scale of something by looking at it or considering it

    • He sized up the room before buying the furniture.

      그는 가구를 사기 전에 방의 크기를 어림잡아 보았다.

    • We need to size the job up before we can give you a price.

      가격을 제시하려면 먼저 그 일의 규모를 가늠해 봐야 합니다.

뉘앙스 · 쓰임

assess나 evaluate보다 덜 공식적이고, 짧은 시간 안에 관찰해서 ‘가늠하다’라는 느낌이 강합니다. judge는 단순히 판단한다는 뜻이지만, size up은 상대나 상황의 특징을 파악해 전략이나 대응을 정하려는 뉘앙스가 있습니다. take stock of는 전체 상황을 차분히 점검한다는 느낌이 더 강합니다.

일상 대화와 글에서 모두 쓰이며, 특히 사람의 능력·성격, 경쟁 상대, 위험한 상황, 문제의 규모를 파악할 때 자주 사용됩니다. 목적어를 사이에 넣거나 뒤에 둘 수 있지만, 대명사는 반드시 사이에 넣습니다: size up the situation / size the situation up, size it up.

유의어 뉘앙스 비교

assess
더 중립적이고 약간 더 공식적이며, 체계적으로 평가한다는 느낌이 강합니다.
evaluate
기준이나 자료를 바탕으로 평가한다는 공식적인 느낌이 더 강합니다.
judge
판단한다는 일반적인 뜻이며, size up처럼 관찰 후 대응을 정하려는 느낌은 약할 수 있습니다.
estimate
수치나 양을 대략 계산한다는 의미가 더 직접적입니다.
gauge
정확히 측정하기보다 상태나 정도를 가늠한다는 뜻으로 size up과 가깝습니다.
measure
도구나 기준으로 실제 크기를 재는 느낌이 강해 size up보다 더 정확합니다.

반의어

misjudge
잘못 판단한다는 뜻으로, size up의 결과가 틀렸을 때 씁니다.
ignore
상황이나 사람을 살피거나 고려하지 않는다는 뜻입니다.
underestimate
규모나 양을 실제보다 작게 판단한다는 뜻입니다.
overestimate
규모나 양을 실제보다 크게 판단한다는 뜻입니다.