Size up
구동사B2사람이나 상황을 살펴보고 판단하다
phrasal verb구동사
- 1
평가하다, 가늠하다 — 사람이나 상황을 관찰하여 성격, 능력, 중요성, 위험성 등을 판단하다B2
to examine or observe someone or something in order to form a judgement about their character, ability, importance, danger, or likely outcome
She sized up the situation quickly and called for help.
그녀는 상황을 재빨리 파악하고 도움을 요청했다.
The two boxers spent the first round sizing each other up.
두 권투 선수는 1라운드 동안 서로를 가늠하며 탐색전을 벌였다.
- 2
어림잡다, 가늠하다 — 물건이나 공간의 크기, 양, 규모 등을 어림잡아 판단하다B2
to estimate the size, amount, or scale of something by looking at it or considering it
He sized up the room before buying the furniture.
그는 가구를 사기 전에 방의 크기를 어림잡아 보았다.
We need to size the job up before we can give you a price.
가격을 제시하려면 먼저 그 일의 규모를 가늠해 봐야 합니다.
뉘앙스 · 쓰임
assess나 evaluate보다 덜 공식적이고, 짧은 시간 안에 관찰해서 ‘가늠하다’라는 느낌이 강합니다. judge는 단순히 판단한다는 뜻이지만, size up은 상대나 상황의 특징을 파악해 전략이나 대응을 정하려는 뉘앙스가 있습니다. take stock of는 전체 상황을 차분히 점검한다는 느낌이 더 강합니다.
일상 대화와 글에서 모두 쓰이며, 특히 사람의 능력·성격, 경쟁 상대, 위험한 상황, 문제의 규모를 파악할 때 자주 사용됩니다. 목적어를 사이에 넣거나 뒤에 둘 수 있지만, 대명사는 반드시 사이에 넣습니다: size up the situation / size the situation up, size it up.
유의어 뉘앙스 비교
- assess
- 더 중립적이고 약간 더 공식적이며, 체계적으로 평가한다는 느낌이 강합니다.
- evaluate
- 기준이나 자료를 바탕으로 평가한다는 공식적인 느낌이 더 강합니다.
- judge
- 판단한다는 일반적인 뜻이며, size up처럼 관찰 후 대응을 정하려는 느낌은 약할 수 있습니다.
- estimate
- 수치나 양을 대략 계산한다는 의미가 더 직접적입니다.
- gauge
- 정확히 측정하기보다 상태나 정도를 가늠한다는 뜻으로 size up과 가깝습니다.
- measure
- 도구나 기준으로 실제 크기를 재는 느낌이 강해 size up보다 더 정확합니다.
반의어
- misjudge
- 잘못 판단한다는 뜻으로, size up의 결과가 틀렸을 때 씁니다.
- ignore
- 상황이나 사람을 살피거나 고려하지 않는다는 뜻입니다.
- underestimate
- 규모나 양을 실제보다 작게 판단한다는 뜻입니다.
- overestimate
- 규모나 양을 실제보다 크게 판단한다는 뜻입니다.