LC·Dict

sop

C1
US/sɑːp/UK/sɒp/드물게 쓰임

액체를 흡수하거나 적시다; 달래기 위한 선심성 조치

verb동사

  1. 1

    흡수시키다, 빨아들이다, 닦아내다천, 빵, 종이 등이 액체를 빨아들이게 하다; 액체를 흡수해서 닦아내다B2general

    to absorb or wipe up liquid with something soft or porous

    • Use a towel to sop up the spilled milk.

      엎질러진 우유는 수건으로 닦아 내세요.

    • The bread sopped up the sauce on the plate.

      그 빵이 접시 위의 소스를 빨아들였다.

    유의어absorb, soak up, mop up

    반의어release, repel

  2. 2

    적시다, 찍어 먹다빵 같은 음식을 국물, 소스, 우유 등에 적시다C1general

    to dip or soak food, especially bread, in a liquid

    • He sopped his bread in the stew.

      그는 빵을 스튜에 적셨다.

    • She sopped a piece of toast in the soup.

      그녀는 토스트 한 조각을 수프에 적셨다.

    유의어dip, soak

    반의어dry

noun명사

  1. 1

    회유책, 선심성 조치불만이나 비판을 누그러뜨리기 위해 주는 작은 선물, 양보, 선심성 조치C1general

    a gift, concession, or action given to appease someone, often considered small or inadequate

    • The tax cut was seen as a sop to voters.

      그 감세는 유권자를 달래기 위한 선심성 조치로 여겨졌다.

    • Critics called the bonus a sop to angry staff.

      비평가들은 그 보너스를 화난 직원들을 달래려는 임시방편이라고 불렀다.

  2. 2

    적신 빵 조각, 적신 음식 조각액체에 적신 빵이나 음식 조각C2general

    a piece of bread or other food soaked in liquid

    • The recipe calls for sops of bread soaked in milk.

      그 조리법에는 우유에 적신 빵 조각들이 필요하다.

    • You may find the word sops in old cookbooks.

      오래된 요리책에서 sops라는 단어를 볼 수 있다.

    유의어soaked bread, morsel

    반의어dry bread

뉘앙스 · 쓰임

soak은 ‘흠뻑 적시다’라는 넓은 말이고, absorb는 ‘흡수하다’라는 중립적·과학적인 말입니다. sop up은 빵, 천, 종이 등으로 액체를 빨아들이는 구체적인 행동을 떠올리게 합니다. 명사 sop은 concession보다 더 ‘마지못해 던져 주는 달래기용 조치’라는 부정적 느낌이 강합니다.

동사로는 ‘sop up sauce/spilled milk’처럼 up과 함께 쓰이는 일이 많습니다. 명사 ‘a sop to someone’은 정치·사회 논평에서 자주 보이며, ‘진심 어린 해결책이 아니라 비판을 잠재우려는 작은 양보’라는 비판적 의미를 담을 수 있습니다. ‘뇌물’로 번역될 때도 있으나, 현대 영어에서 sop은 보통 명백한 불법 뇌물보다는 달래기용 선물·양보에 가깝습니다.

유의어 뉘앙스 비교

absorb
더 중립적이고 일반적인 ‘흡수하다’라는 뜻입니다.
soak up
sop up보다 더 흔하고 넓게 쓰이는 표현입니다.
mop up
대개 걸레나 천으로 액체를 닦아낸다는 뜻이 강합니다.
dip
액체에 잠깐 담그는 느낌이 더 강합니다.
soak
액체에 충분히 오래 담가 흠뻑 젖게 한다는 뜻입니다.
concession
협상이나 압박에 따라 내주는 양보라는 더 중립적인 말입니다.
token gesture
실질적 효과보다 보여 주기식 행동이라는 느낌이 강합니다.
appeasement
상대의 불만이나 공격성을 달래는 행위 전반을 가리킵니다.
soaked bread
현대 영어에서 더 직접적이고 이해하기 쉬운 표현입니다.
morsel
작은 음식 조각이라는 뜻이지만, 젖어 있다는 뜻은 없습니다.

반의어

release
흡수한 것을 밖으로 내보낸다는 뜻입니다.
repel
액체를 흡수하지 않고 튕겨 낸다는 뜻입니다.
dry
젖은 것을 마르게 하거나 물기를 없애는 뜻입니다.
provocation
상대를 달래는 것이 아니라 화나게 하거나 자극하는 행위입니다.
refusal
양보나 선물을 주지 않고 거절하는 행위입니다.
dry bread
액체에 적시지 않은 마른 빵을 가리킵니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • sop up liquid액체를 빨아들이다
  • sop up the spill엎질러진 것을 닦아내다
  • sop up sauce소스를 빵 등으로 찍어 먹으며 빨아들이다

verb+noun+prep+noun

  • sop bread in gravy빵을 그레이비소스에 적시다

noun+prep+noun

  • a sop to critics비판자들을 달래기 위한 선심성 조치
  • a sop to voters유권자를 달래기 위한 선심성 조치

어원 · 암기 팁

[Old English/Germanic]고대 영어 sopp에서 온 말로, 원래는 액체에 적신 빵 조각을 뜻했습니다. 이후 ‘적시다, 빨아들이다’라는 동사 의미와, ‘상대를 달래기 위해 던져 주는 것’이라는 비유적 의미가 생겼습니다.

sop은 현대 영어에서 더 작은 형태소로 나누기 어려운 단일 형태소입니다.

💡 soup의 국물을 bread로 ‘sop up’한다고 떠올리면 ‘빨아들이다, 적시다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

sop’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • sop up구동사액체를 닦아 흡수하다; 정보·자원 등을 빨아들이듯 흡수하다