Stake out
구동사B2장소를 감시하다; 자리를 맡거나 입장을 분명히 하다
phrasal verb구동사
- 1
잠복 감시하다 — 특히 경찰이나 조사자가 어떤 장소를 몰래 지켜보며 감시하다B2
to watch a place secretly, especially because you expect someone or something to appear there
The police staked out the apartment for three days.
경찰은 그 아파트를 사흘 동안 잠복 감시했다.
Reporters staked the hotel out, hoping to see the actor.
기자들은 그 배우를 보려고 호텔을 지키며 기다렸다.
- 2
표시해 두다, 맡아 두다 — 장소나 구역을 자기 것으로 쓰려고 표시하거나 미리 맡아 두다B2
to mark, choose, or claim an area or place for a particular purpose
We arrived early to stake out a good spot for the fireworks.
우리는 불꽃놀이를 잘 볼 수 있는 자리를 맡으려고 일찍 도착했다.
They staked out the boundaries of the new garden with wooden posts.
그들은 나무 말뚝으로 새 정원의 경계를 표시했다.
- 3
입장을 밝히다, 표명하다 — 자신의 입장, 주장, 영역 등을 분명히 정해 밝히다C1
to state or establish a position, claim, or area of activity clearly
The candidate staked out a strong position on climate policy.
그 후보는 기후 정책에 대해 강경한 입장을 분명히 밝혔다.
The company is trying to stake out a place in the electric car market.
그 회사는 전기차 시장에서 입지를 확보하려 하고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
watch는 단순히 ‘보다/지켜보다’라는 넓은 말이고, stake out은 목적을 가지고 몰래 또는 꾸준히 감시한다는 느낌이 강합니다. mark out은 물리적으로 경계나 범위를 표시하는 데 초점이 있고, stake out은 ‘자리나 권리를 확보하다’라는 뉘앙스가 더 있습니다. set out은 생각이나 계획을 설명하는 뜻이지만, stake out a position은 다른 사람과 구별되는 자신의 입장을 적극적으로 확립한다는 느낌입니다.
목적어가 명사일 때는 stake out the house처럼 붙여 쓰거나 stake the house out처럼 분리할 수 있습니다. 목적어가 대명사일 때는 반드시 stake it out처럼 동사와 particle 사이에 놓습니다. 경찰·수사·언론 맥락에서는 ‘잠복 감시하다’라는 뜻으로 자주 쓰이며, 일상에서는 자리 잡기나 입장 표명에도 자연스럽게 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- surveil
- 더 격식 있고 수사·보안 분야에서 쓰이는 말입니다.
- keep watch on
- 더 일반적이며 몰래 감시한다는 느낌은 stake out보다 약할 수 있습니다.
- claim
- 소유권이나 사용권을 주장한다는 의미가 더 직접적입니다.
- mark off
- 경계나 구역을 표시하는 물리적 행위에 더 초점이 있습니다.
- establish
- 입장이나 지위를 확고히 만든다는 넓은 의미이며, 공개적 주장이라는 느낌은 약할 수 있습니다.
- set out
- 생각이나 계획을 설명한다는 의미가 강하고, 자기 영역을 확보한다는 뉘앙스는 약합니다.