steamed up
숙어B2informal몹시 화가 나거나 흥분한 상태
phrase
- 1
어떤 일 때문에 몹시 화가 나거나 속상해진 상태B2
very angry, annoyed, or upset about something
Don't get so steamed up over one rude comment.
무례한 말 한마디에 그렇게 열 내지 마.
She was still steamed up about the way the meeting had been handled.
그녀는 회의가 처리된 방식 때문에 아직도 몹시 화가 나 있었다.
반의어calm, unbothered
- 2
어떤 일에 대해 매우 흥분하거나 열을 올리는 상태B2
very excited or emotionally enthusiastic about something
He got all steamed up talking about his new business idea.
그는 새 사업 아이디어를 이야기하면서 잔뜩 흥분했다.
There's no need to get steamed up before we know the facts.
사실을 알기도 전에 그렇게 흥분할 필요는 없어.
유의어excited, fired up, agitated
반의어relaxed, indifferent
뉘앙스 · 쓰임
“angry”보다 더 구어적이고 감정이 ‘달아오른’ 느낌을 줍니다. “worked up”은 화뿐 아니라 걱정·긴장·흥분에도 넓게 쓰이고, “furious”는 훨씬 더 강한 분노를 뜻합니다. “fired up”은 주로 의욕이 넘치거나 열정적인 긍정적 의미로도 쓰여 “steamed up”과 다릅니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 “angry,” “upset,” “agitated” 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 보통 사람을 주어로 하며 “about” 또는 “over”와 함께 원인을 나타냅니다. 문맥에 따라 ‘유리창이 김이 서렸다’는 문자 그대로의 뜻도 가능하므로 혼동에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- worked up
- 화, 걱정, 흥분 등 감정적으로 동요한 상태를 더 넓게 나타냅니다.
- angry
- 가장 일반적인 말로, “steamed up”보다 덜 구어적입니다.
- furious
- 매우 강한 분노를 뜻해 “steamed up”보다 강도가 셉니다.
- excited
- 긍정적 흥분에도 일반적으로 쓰이며, “steamed up”보다 중립적입니다.
- fired up
- 특히 의욕이 넘치고 적극적인 느낌이 강해 더 긍정적으로 들릴 수 있습니다.
- agitated
- 불안하거나 초조하게 흥분한 상태로, 더 격식 있고 부정적인 느낌이 있습니다.
반의어
- calm
- 감정이 가라앉아 차분한 상태를 뜻합니다.
- unbothered
- 어떤 일에 신경 쓰지 않고 동요하지 않는다는 뉘앙스입니다.
- relaxed
- 긴장하거나 흥분하지 않고 편안한 상태를 뜻합니다.
- indifferent
- 관심이나 감정 반응이 거의 없다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]증기가 압력으로 차오르는 모습에서, 사람의 감정이 속에서 끓어오르거나 폭발 직전까지 달아오른다는 비유로 발전한 표현입니다. 영어에서 “steam”은 오래전부터 분노나 에너지의 은유로 쓰여 왔습니다.
💡 냄비에 김이 차오르며 압력이 올라가는 장면을 떠올리세요. 사람도 화가 나면 속에서 ‘김이 펄펄 나는’ 것처럼 “steamed up”이 됩니다.