Stove up
구동사C2informal부딪쳐 심하게 망가지게 하거나 몸을 다치고 쑤시게 하다
phrasal verb구동사
- 1
망가뜨리다, 찌그러뜨리다 — 충돌이나 강한 타격으로 물건을 심하게 망가뜨리거나 찌그러뜨리다C2
to damage, smash, or dent something badly by hitting it or crashing into it
The collision stoved up the front of the truck.
그 충돌로 트럭 앞부분이 심하게 찌그러졌다.
The rocks stoved the boat up during the storm.
폭풍 속에서 바위들이 배를 심하게 망가뜨렸다.
- 2
다치게 하다, 뻣뻣하게 하다 — 사람이나 신체 부위를 다치게 하거나 쑤시고 뻣뻣하게 만들다C2
to make a person or part of the body injured, sore, or stiff
The fall stoved him up for a week.
그는 넘어져서 일주일 동안 온몸이 아프고 움직이기 힘들었다.
My back is still stoved up from lifting those boxes.
그 상자들을 들어 올린 뒤로 아직도 허리가 쑤시고 뻣뻣하다.
뉘앙스 · 쓰임
“Smash up”이나 “wreck”보다 구어적이고 지역적인 느낌이 강하며, 충돌로 찌그러지거나 몸이 쑤시는 상태를 생생하게 나타냅니다. “Stave in”은 안쪽으로 움푹 들어가게 부순다는 더 구체적이고 표준적인 표현이고, “banged up”은 주로 사람이 여기저기 다치거나 물건이 찌그러진 상태를 말하는 형용사적 표현입니다.
주로 미국 영어에서 비격식적으로 쓰이며, 영국 영어에서는 드물거나 낯설게 느껴질 수 있습니다. 일상 대화나 서술에서 사고, 추락, 충돌 뒤의 손상이나 통증을 말할 때 사용합니다. 요리용 난로인 “stove”와 의미가 관련된 표현이 아니므로 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- smash up
- 더 일반적인 구어 표현으로, 충돌·파손 전반에 널리 쓴다.
- wreck
- 완전히 망가뜨리거나 못 쓰게 만든다는 의미가 더 강할 수 있다.
- stave in
- 물체의 표면이나 옆면이 안쪽으로 움푹 들어가게 부순다는 점을 더 구체적으로 나타낸다.
- injure
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 다치게 하다라는 뜻이다.
- hurt
- 통증이나 부상을 일으키다는 일상적인 표현이다.
- bang up
- 비격식 표현으로, 사고 등으로 여기저기 다치게 하거나 찌그러뜨린다는 느낌이 있다.