LC·Dict

Sweeten up

구동사C1informal
US/ˈswiːtən ʌp/UK드물게 쓰임

누군가를 더 호의적이거나 협조적으로 만들다

phrasal verb구동사

  1. 1

    구슬리다, 회유하다칭찬, 친절, 선물, 혜택 등을 통해 누군가를 더 호의적이거나 협조적으로 만들다C1

    to make someone more friendly, favourable, or willing to help by praising them, being nice to them, or offering them something

    • She brought coffee for the whole team to sweeten them up before asking for help.

      그녀는 도움을 부탁하기 전에 팀 전체의 기분을 좋게 하려고 커피를 가져왔다.

    • If you want Dad to lend you the car, you might need to sweeten him up first.

      아빠가 차를 빌려주길 원한다면 먼저 아빠 기분을 좀 풀어 드려야 할지도 몰라.

    유의어butter up, win over, charm

    반의어alienate, annoy

  2. 2

    매력적으로 만들다, 조건을 좋게 하다제안, 거래, 상황 등을 더 매력적이거나 받아들이기 좋게 만들다C1

    to make an offer, deal, or situation more attractive or acceptable

    • The company sweetened up the offer with a signing bonus.

      그 회사는 계약 보너스를 더해 제안을 더 매력적으로 만들었다.

    • They tried to sweeten the deal up by adding free delivery.

      그들은 무료 배송을 추가해 그 거래 조건을 더 좋게 만들려고 했다.

    유의어sweeten, improve, enhance

    반의어worsen, undermine

뉘앙스 · 쓰임

butter up은 아첨한다는 뜻이 더 강하고 부정적인 뉘앙스가 뚜렷합니다. win over는 설득이나 행동으로 마음을 얻는다는 더 중립적이고 폭넓은 표현입니다. sweeten은 제안이나 거래를 더 매력적으로 만든다는 뜻으로도 자주 쓰이며, sweeten up은 사람의 태도나 감정을 더 부드럽게 만드는 느낌이 강합니다.

비격식적인 말하기와 글에서 쓰이며, 특히 부탁을 하기 전이나 협조를 얻기 위해 상대를 기분 좋게 만들 때 사용합니다. 사람을 조종하려는 느낌이 날 수 있으므로 공식적이거나 매우 정중한 상황에서는 use persuasion, make more receptive, encourage cooperation 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

butter up
아첨해서 환심을 사려는 느낌이 더 강하고 더 비격식적이며 부정적으로 들릴 수 있습니다.
win over
상대의 지지나 호감을 얻는다는 뜻으로, 더 중립적이고 진정성 있는 설득에도 쓸 수 있습니다.
charm
매력이나 태도로 호감을 얻는다는 뜻이며, 반드시 어떤 부탁이나 목적이 있다는 느낌은 아닙니다.
sweeten
up 없이도 같은 뜻으로 쓰이며, 특히 제안이나 거래를 더 좋게 만든다는 의미에서는 더 일반적이고 중립적입니다.
improve
전반적으로 더 좋게 만든다는 넓은 뜻이며, 설득을 위해 매력을 더한다는 뉘앙스는 약합니다.
enhance
격식 있는 표현으로, 가치나 품질을 높인다는 의미가 강합니다.

반의어

alienate
상대가 멀어지거나 반감을 갖게 만든다는 뜻입니다.
annoy
상대를 짜증나게 하거나 기분 나쁘게 만든다는 일반적인 반대 의미입니다.
worsen
상황이나 조건을 더 나쁘게 만든다는 일반적인 반대말입니다.
undermine
가치나 효과를 약화시킨다는 뜻으로, 제안의 매력을 떨어뜨릴 때 쓸 수 있습니다.