LC·Dict

ter·mi·na·tion

B2formal
/ˌtɝː.məˈneɪ.ʃən//ˌtɜː.mɪˈneɪ.ʃən/가끔 쓰임

종료, 종결, 계약 해지 또는 고용 종료

noun명사

  1. 1

    종료, 종결어떤 일이나 상태를 끝내는 행위 또는 끝난 상태B2general

    the act, process, or result of ending something

    • The sudden termination of the project surprised the whole team.

      그 프로젝트의 갑작스러운 종료는 팀 전체를 놀라게 했다.

    • The policy will remain in effect until its official termination.

      그 정책은 공식 종료 전까지 계속 유효할 것이다.

  2. 2

    해지, 종료계약, 합의, 서비스 등을 공식적으로 끝내거나 해지하는 것B2business

    the formal ending or cancellation of a contract, agreement, or service

    • The contract allows termination with thirty days' written notice.

      그 계약은 30일 전 서면 통지로 해지를 허용한다.

    • Early termination of the lease may involve extra fees.

      임대 계약을 조기 해지하면 추가 수수료가 발생할 수 있다.

  3. 3

    고용 종료, 해고고용 관계의 종료; 특히 공식적인 해고 또는 퇴사 처리B2human resources

    the formal ending of someone's employment, especially by an employer

    • Employees must return company property after termination.

      직원들은 고용 종료 후 회사 물품을 반납해야 한다.

    • She received a termination letter on Monday morning.

      그녀는 월요일 아침에 해고 통지서를 받았다.

  4. 4

    임신 중절, 낙태임신 중절C1medical

    the medical ending of a pregnancy

    • The clinic provides counselling before a termination of pregnancy.

      그 병원은 임신 중절 전에 상담을 제공한다.

    • Laws on termination of pregnancy differ from country to country.

      임신 중절에 관한 법은 나라마다 다르다.

뉘앙스 · 쓰임

end는 가장 일반적인 ‘끝’이고, finish는 어떤 일을 완성하거나 마치는 느낌이 강합니다. termination은 더 공식적이고 절차적인 ‘종료·종결’을 뜻하며, 계약·서비스·고용 관계처럼 법적 또는 행정적 효력이 있는 상황에서 자주 쓰입니다. dismissal은 주로 ‘해고’ 자체에 초점이 있지만, termination은 더 중립적이고 공식적인 표현입니다.

termination은 격식 있는 단어이므로 친구 사이의 일상 대화에서는 end나 stop이 더 자연스러운 경우가 많습니다. 회사 문서에서 termination of employment는 자발적 퇴사와 해고를 모두 포함할 수 있지만, 문맥에 따라 ‘해고’로 이해되기도 합니다. termination of pregnancy는 의학적·공식적 표현으로 ‘임신 중절’을 뜻합니다.

유의어 뉘앙스 비교

ending
가장 일반적인 ‘끝’으로, termination보다 덜 격식적입니다.
conclusion
일이나 과정이 마무리되는 느낌이 강하며, 공식 문맥에서도 쓰입니다.
cancellation
예약·주문·계약 등을 취소하는 의미가 강합니다.
rescission
법률 문맥에서 계약을 취소하거나 무효화하는 더 전문적인 표현입니다.
dismissal
고용주가 직원을 내보내는 ‘해고’라는 의미가 더 직접적입니다.
discharge
미국식 법률·인사 문맥에서 쓰이며, 다소 공식적입니다.
abortion
더 일반적이고 직접적인 표현이며, 문맥에 따라 논쟁적일 수 있습니다.

반의어

beginning
어떤 일의 시작을 뜻합니다.
continuation
끝내지 않고 계속 이어지는 것을 뜻합니다.
renewal
계약이나 서비스를 새로 연장하는 것을 뜻합니다.
extension
기간을 늘리는 것을 뜻합니다.
hiring
새 직원을 채용하는 것을 뜻합니다.
employment
고용되어 있는 상태를 뜻합니다.
continuation of pregnancy
임신을 중단하지 않고 계속 유지하는 것을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • early termination조기 종료; 조기 해지
  • wrongful termination부당 해고

noun+noun

  • contract termination계약 해지
  • termination clause해지 조항
  • termination notice종료 통지; 해지 통지
  • termination letter고용 종료 통지서; 해고 통지서

noun+prep+noun

  • termination of employment고용 종료
  • termination of pregnancy임신 중절

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 terminare(끝내다, 경계를 정하다)와 terminatio(경계 설정, 끝냄)에서 온 말입니다. 영어에서는 ‘끝내는 행위’라는 뜻으로 발전했습니다.

terminate(끝내다) + -ion(행위·상태를 나타내는 명사형 접미사)

💡 terminate가 ‘끝내다’이므로 termination은 ‘끝내는 행위’라고 기억하면 쉽습니다.