tits up
숙어C1slang완전히 망하거나 고장 난 상태를 속되게 이르는 말
phrase
- 1
계획, 상황, 기계, 사업 등이 완전히 실패하거나 고장 나다C1
used to say that a plan, situation, machine, or business has failed or stopped working completely
Our travel plans went tits up when the airline cancelled the flight.
항공사가 비행기를 취소하면서 우리의 여행 계획은 완전히 망가졌다.
The new payment system has gone tits up again.
새 결제 시스템이 또 완전히 고장 났다.
- 2
동물이나 사람이 죽었거나 꼼짝하지 않는 상태로, 보통 등을 대고 누워 있는 모습을 속되게 이르는 말C2
used informally and vulgarly to describe someone or something, especially an animal, as dead or lying motionless on its back
I came downstairs and found the goldfish tits up in the bowl.
아래층에 내려가 보니 금붕어가 어항에서 배를 위로 한 채 죽어 있었다.
After the crash, the old drone was lying tits up in the field.
추락한 뒤 낡은 드론은 들판에 뒤집힌 채 꼼짝하지 않고 놓여 있었다.
반의어alive, up and about
뉘앙스 · 쓰임
go wrong은 가장 중립적인 표현이고, go pear-shaped는 영국식으로 ‘일이 꼬이다’라는 느낌이지만 덜 거칠다. go belly up은 사업이 망하거나 동물이 배를 위로 하고 죽은 모습을 연상시키며 비교적 덜 노골적이다. tits up은 더 속되고 농담조·불평조로 들리며, 상황이 완전히 엉망이 되었음을 강하게 말한다.
속어이자 다소 저속한 표현이므로 공식적인 자리, 업무 이메일, 처음 만난 사람과의 대화, 아이들 앞에서는 사용하지 않는 것이 안전하다. 친한 사람들 사이의 구어체에서만 쓰며, 청자가 불쾌하게 느낄 수 있다. 형태는 보통 “go tits up”, “went tits up”, “has gone tits up”처럼 쓴다.
유의어 뉘앙스 비교
- go wrong
- 가장 중립적이고 일상적인 표현으로, 저속한 느낌이 없다.
- go pear-shaped
- 주로 영국식 비격식 표현으로, 일이 꼬였다는 뜻이지만 tits up보다 덜 거칠다.
- fall apart
- 계획이나 조직이 점점 무너진다는 느낌이 강하다.
- go belly up
- 특히 회사나 사업이 망할 때 자주 쓰며, tits up보다 덜 노골적이다.
- dead
- 의미가 직접적이고 중립적이며 속어가 아니다.
- belly-up
- 배를 위로 한 모습이나 실패한 상태를 나타내며, tits up보다 덜 저속하다.
- lifeless
- 문어적이고 묘사적인 표현으로, 생기가 없다는 느낌이 강하다.
반의어
- go smoothly
- 문제없이 순조롭게 진행된다는 뜻이다.
- work out
- 결과적으로 잘 해결되거나 성공한다는 뜻이다.
- come off
- 계획한 일이 성공적으로 이루어졌다는 뜻의 비격식 표현이다.
- alive
- 살아 있다는 기본적이고 중립적인 표현이다.
- up and about
- 아프거나 누워 있다가 다시 움직일 수 있을 만큼 회복했다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 죽은 동물이나 고장 난 물건이 뒤집혀 위를 향해 누운 모습에서 나온 것으로 설명되는 경우가 많다. 비슷한 이미지의 “belly up”처럼, 몸의 앞부분이 위로 향한 상태가 ‘죽음’이나 ‘실패’를 비유하게 된 것으로 볼 수 있다. tits는 여성의 가슴을 가리키는 속어이므로 표현 전체가 거칠고 농담조로 느껴진다.
💡 무언가가 뒤집혀 ‘가슴이 위로’ 향한 채 멈춰 있다고 상상하면, 계획이나 기계가 완전히 망가진 상태라는 뜻을 기억하기 쉽다.