LC·Dict

tra·vail

C2literary
US/trəˈveɪl/UK/ˈtræveɪl/드물게 쓰임

문어적·격식체로, 고생·고역·진통을 뜻하는 말

noun명사

  1. 1

    고역, 노고, 고난고통스럽고 지치게 하는 고된 일이나 고난C2general

    painful, exhausting work, effort, or hardship

    • The memoir describes the travails of refugees crossing the desert.

      그 회고록은 사막을 건너는 난민들의 고난을 묘사한다.

    • After years of travail, the village finally rebuilt its school.

      수년간의 고생 끝에 그 마을은 마침내 학교를 다시 지었다.

    유의어hardship, toil, ordeal

    반의어ease, comfort

  2. 2

    진통, 산고출산 때의 진통이나 분만의 고통C2medical

    the pain and effort of childbirth; labor

    • The old poem compares creation to a mother's travail.

      그 옛 시는 창조를 어머니의 진통에 비유한다.

    • In older texts, travail often refers to the pains of childbirth.

      옛 문헌에서 travail은 흔히 출산의 진통을 가리킨다.

    유의어labor, childbirth

verb동사

  1. 1

    고되게 일하다, 고통을 겪다몹시 힘들게 일하거나 고통을 겪다C2general

    to work extremely hard or suffer through difficulty

    • The reformers travailed for decades before the law changed.

      그 개혁가들은 법이 바뀌기 전까지 수십 년 동안 고생했다.

    • He travailed through illness and poverty to finish the book.

      그는 병과 가난을 견디며 그 책을 완성했다.

    유의어toil, struggle, suffer

    반의어rest, relax

뉘앙스 · 쓰임

work나 effort보다 훨씬 문어적이고 고통·고난의 느낌이 강합니다. hardship은 일반적인 ‘어려움’에 가깝고, toil은 고된 노동을 강조하지만, travail은 신체적·정신적 고통까지 동반하는 무거운 표현입니다.

현대 영어에서는 일상적인 ‘힘든 일’을 말할 때 travail을 쓰면 매우 문어적이거나 과장된 느낌이 납니다. 보통 the travails of life처럼 격식 있는 글에서 쓰며, childbirth와 관련해서는 ‘진통’이라는 오래된 문어적 표현으로 쓰일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

hardship
더 일반적이고 덜 문어적인 ‘고난’
toil
힘든 노동을 오래 계속한다는 뜻이 더 직접적임
ordeal
견디기 힘든 시련이나 고비를 강조함
labor
출산의 ‘진통’을 가리키는 현대의 일반적인 말
childbirth
진통보다 출산 과정 전체를 가리킴
struggle
어려움에 맞서 애쓰는 넓은 의미의 일반어
suffer
고된 노력보다 고통을 겪는 측면을 강조함

반의어

ease
힘들지 않고 편안한 상태
comfort
고통이나 불편이 없는 안락함
rest
일하거나 고생하지 않고 쉬는 것
relax
긴장을 풀고 편안히 있는 것

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+prep+noun

  • the travails of life인생의 고난
  • years of travail수년간의 고생
  • travail in childbirth출산의 진통

adj+noun

  • personal travails개인적인 고난
  • political travails정치적 고난

어원 · 암기 팁

[Old French]중세 영어가 고대 프랑스어 travail에서 빌린 말로, 원래 ‘고된 일, 고통, 괴로움’을 뜻했습니다. 더 거슬러 올라가면 라틴어 계통의 ‘고통을 주다, 괴롭히다’라는 의미와 관련됩니다.

현대 영어에서는 생산적인 접두사나 접미사로 분석되지 않는 단일 형태소입니다.

💡 travel과 철자가 비슷하지만, travail은 ‘고생스러운 여정’처럼 고통과 수고를 떠올리면 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1200