troth
C2archaic문학적·고어 표현으로, 진실한 약속·충성 또는 약혼 서약
noun명사
- 1
성실, 충실, 충성 — 진실함, 충실함, 충성; 약속을 지키는 성실함C2〔general〕
faithfulness, loyalty, or truth, especially as something solemnly pledged
The poem praises the knight’s troth to his lord.
그 시는 주군에 대한 기사의 충성을 찬양한다.
In old romances, troth was treated as a sacred duty.
옛 로맨스 문학에서 충실한 서약은 신성한 의무로 여겨졌다.
- 2
서약, 약혼 서약, 혼약 — 엄숙한 약속, 특히 결혼 약속이나 약혼 서약C2〔general〕
a solemn pledge, especially a promise to marry; betrothal
The lovers plighted their troth beneath the old church arch.
연인들은 오래된 교회 아치 아래에서 결혼을 맹세했다.
She gave her troth to him before he left for war.
그녀는 그가 전쟁터로 떠나기 전에 그와의 혼인을 약속했다.
반의어betrayal, renunciation
뉘앙스 · 쓰임
“promise”는 일반적인 ‘약속’이고, “vow”는 더 엄숙한 ‘맹세’입니다. “troth”는 훨씬 오래되고 문학적인 느낌이 강하며, 충성·진실성·혼인 서약의 뉘앙스를 함께 가집니다. 현대 회화에서는 보통 “engagement,” “promise,” “vow”를 씁니다.
현대 영어에서 매우 격식적이거나 고풍스럽게 들립니다. 일상 대화에서 쓰면 어색하거나 의도적으로 옛날식·문학적인 효과를 냅니다. 가장 흔한 표현은 “plight one’s troth”로, ‘결혼을 약속하다’라는 뜻의 고어적 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- faithfulness
- 현대 영어에서 더 일반적인 ‘충실함’이라는 말입니다.
- loyalty
- 사람이나 단체에 대한 ‘충성’에 더 초점이 있습니다.
- fidelity
- 격식 있는 말로, 관계나 의무에 대한 충실함을 뜻합니다.
- pledge
- 일반적인 ‘서약·약속’으로, 결혼에만 한정되지 않습니다.
- vow
- 종교적이거나 매우 엄숙한 맹세의 느낌이 강합니다.
- betrothal
- ‘약혼’ 자체를 가리키는 격식 있거나 오래된 느낌의 말입니다.
반의어
- faithlessness
- 약속이나 관계에 충실하지 않음을 뜻합니다.
- disloyalty
- 충성심이 없거나 배신하는 태도에 초점이 있습니다.
- betrayal
- 약속이나 신뢰를 저버리는 행위를 뜻합니다.
- renunciation
- 약속이나 권리 등을 공식적으로 포기한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- plight one’s troth결혼을 맹세하다, 혼인을 약속하다
- give one’s troth엄숙히 약속하다, 혼인을 약속하다
- keep one’s troth서약을 지키다, 충실함을 지키다
- break one’s troth서약을 깨다, 약속을 저버리다
어원 · 암기 팁
[Old English]고대 영어 trēowth 또는 trēowþ에서 온 말로, ‘진실, 믿음, 충실함’을 뜻했습니다. “truth”와 역사적으로 관련이 있으며, 시간이 지나면서 특히 엄숙한 약속이나 혼인 서약의 의미로 남았습니다.
단일 형태소로 분석됩니다. 현대 영어에서는 생산적인 접두사나 접미사로 나누지 않습니다.
💡 “troth”를 “truth”와 연결해 기억하면 좋습니다. ‘진실한 마음으로 하는 약속’이라는 이미지가 핵심입니다.