LC·Dict

af·fair

B2
/əˈfer//əˈfeə/보통

일, 문제, 사건; 외도, 정사

noun명사

  1. 1

    일, 문제, 사건중요하거나 관심을 끄는 일, 문제, 사건B2general

    a matter, event, or situation, especially one that is important or public

    • The scandal became a national affair.

      그 추문은 국가적인 사건이 되었다.

    • This is a private affair, not a public debate.

      이것은 공개 토론이 아니라 사적인 문제다.

    유의어matter, issue, incident

    반의어nonissue

  2. 2

    업무, 사무, 정세개인, 조직, 국가의 업무, 사무, 활동 또는 정세B2general

    the activities, business, or official matters of a person, organization, or country

    • She manages the company’s financial affairs.

      그녀는 회사의 재정 업무를 관리한다.

    • The minister spoke about foreign affairs.

      장관은 외교 문제에 대해 말했다.

  3. 3

    불륜, 외도, 정사배우자나 연인 외의 사람과 맺는 비밀스럽거나 부적절한 연애·성적 관계B2relationships

    a romantic or sexual relationship with someone who is not your husband, wife, or partner

    • He had an affair with a colleague.

      그는 동료와 외도를 했다.

    • The affair ended when his wife found out.

      그의 아내가 알게 되면서 그 외도는 끝났다.

  4. 4

    행사, 모임, 물건특정한 성격이나 분위기를 가진 행사, 모임, 물건B2general

    an event, occasion, or thing of a particular type

    • The wedding was a small, quiet affair.

      그 결혼식은 작고 조용한 행사였다.

    • The meal was a simple affair of soup and bread.

      그 식사는 수프와 빵으로 된 간단한 것이었다.

    유의어event, occasion, thing

뉘앙스 · 쓰임

matter는 가장 일반적인 ‘문제·일’이고, issue는 논쟁이나 해결이 필요한 문제라는 느낌이 강합니다. affair는 좀 더 격식 있거나 공식적인 느낌이 있으며, public affairs나 foreign affairs처럼 정치·사회적 맥락에서 자주 쓰입니다. 연애 관계를 뜻할 때 affair는 보통 비밀스럽거나 부적절한 외도를 암시합니다.

affair가 단수로 ‘an affair’라고 쓰이면 문맥에 따라 단순한 ‘일/행사’일 수도 있지만, 특히 사람 관계 이야기에서는 ‘외도’로 이해될 수 있으므로 주의해야 합니다. current affairs는 뉴스와 시사 문제를 뜻하고, state of affairs는 ‘상황, 형편’을 뜻하는 고정 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

matter
가장 일반적인 ‘일, 문제’로, affair보다 덜 격식적일 수 있다.
issue
논쟁이나 해결이 필요한 문제라는 뉘앙스가 더 강하다.
incident
특정한 사건이나 일이 발생한 순간에 더 초점을 둔다.
business
처리해야 할 일이나 업무를 뜻하며, 상업적 의미도 강하다.
matters
여러 가지 일이나 문제를 폭넓게 가리키는 일반적인 표현이다.
concerns
관심사나 영향을 받는 문제라는 느낌이 있다.
liaison
비밀스러운 연애 관계를 뜻하며 affair보다 더 격식적이거나 문어적이다.
relationship
일반적인 관계를 뜻하며, 반드시 외도나 부적절함을 뜻하지는 않는다.
fling
짧고 가벼운 연애나 성적 관계라는 느낌이 강하다.
event
행사나 사건을 직접적으로 가리키는 일반적인 말이다.
occasion
특별한 때나 행사의 느낌이 더 강하다.
thing
매우 일반적이고 구어적인 표현으로, affair보다 덜 격식적이다.

반의어

nonissue
문제가 되지 않는 일이라는 뜻이다.
fidelity
배우자나 연인에게 충실함, 정절을 뜻한다.
faithfulness
관계에서의 성실함과 충실함을 강조한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • have an affair외도를 하다
  • manage someone’s affairs누군가의 사무를 관리하다

adj+noun

  • a love affair연애 관계; 불륜 관계
  • an extramarital affair혼외정사, 외도
  • current affairs시사 문제
  • foreign affairs외교 문제, 외무
  • public affairs공공 문제, 대외 업무
  • internal affairs내부 문제; 내무
  • a private affair사적인 일

noun+prep+noun

  • a state of affairs상황, 형편

어원 · 암기 팁

[Old French]중세 영어가 고대 프랑스어 afaire에서 받아들인 말로, 원래는 ‘해야 할 일’이라는 뜻의 표현에서 왔다. 프랑스어 faire는 ‘하다, 만들다’를 뜻한다.

역사적으로 Old French a faire ‘해야 할 것’에서 온 말로 볼 수 있으며, 현대 영어에서는 aff-와 -air로 나누어 의미를 분석하지 않는다.

💡 ‘해야 할 일(a thing to do)’에서 ‘일, 문제’가 되고, 관계 문제로 확장되어 ‘외도’라는 뜻도 생겼다고 기억하면 좋다.

최초 사용 시기: circa 1300

affair’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • have an affair숙어배우자나 연인이 아닌 사람과 부적절한 연애·성적 관계를 맺다