Alight on
구동사C1formal~에 내려앉다; 우연히 발견하거나 생각해 내다
phrasal verb구동사
- 1
내려앉다 — 새·곤충 등이 어떤 표면에 내려앉다C1
to fly down and come to rest on a surface
A butterfly alighted on her shoulder.
나비 한 마리가 그녀의 어깨에 내려앉았다.
The bird alighted on the roof and began to sing.
그 새는 지붕 위에 내려앉아 노래하기 시작했다.
- 2
머물다, 우연히 발견하다 — 시선이나 주의가 어떤 대상에 우연히 머물다; 우연히 발견하다C1
if your eyes or attention alight on something, you notice it, often by chance
Her eyes alighted on an old photograph on the desk.
그녀의 시선은 책상 위의 오래된 사진에 우연히 머물렀다.
His attention alighted on a small error in the final paragraph.
그의 주의는 마지막 단락의 작은 오류에 가 닿았다.
유의어notice, spot, catch sight of
- 3
떠올리다, 찾아내다 — 생각·해결책·선택 등을 우연히 떠올리거나 찾아내다C2
to find, think of, or choose an idea, solution, or possibility, often by chance
After hours of discussion, they finally alighted on a workable plan.
몇 시간 동안 논의한 끝에 그들은 마침내 실행 가능한 계획을 찾아냈다.
She alighted on the perfect title for her novel while walking home.
그녀는 집으로 걸어가는 중에 소설에 딱 맞는 제목을 우연히 떠올렸다.
뉘앙스 · 쓰임
land on은 가장 일반적인 ‘~에 착륙하다/내려앉다’이고, alight on은 더 문어적이며 가볍고 우아하게 내려앉는 느낌이 있습니다. hit upon이나 come upon은 ‘우연히 생각해 내다/발견하다’에 가깝지만, alight on은 생각·시선·관심이 어떤 대상에 ‘살짝 내려앉듯’ 머문다는 비유적 뉘앙스가 강합니다.
보통 목적어를 on 뒤에 두며 분리하지 않습니다. 새, 나비, 먼지, 시선, 생각, 선택 등이 주어로 자주 옵니다. 격식적·문학적 표현이므로 일상 대화에서는 land on, notice, find, choose 등을 쓰는 경우가 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- land on
- 가장 일반적인 표현으로, 문학적 느낌 없이 단순히 ‘~에 착지하다’를 뜻합니다.
- settle on
- 여러 선택지 중에서 최종적으로 결정한다는 의미가 더 강합니다.
- notice
- 가장 일반적인 ‘알아차리다’이며, alight on보다 덜 문어적입니다.
- spot
- 눈으로 재빨리 찾아내거나 발견한다는 느낌이 강합니다.
- catch sight of
- 갑자기 눈에 들어오다는 의미로, 시각적 발견에 한정됩니다.
- hit upon
- 우연히 좋은 생각이나 해결책을 떠올린다는 의미로, alight on보다 구어적일 수 있습니다.
- come upon
- 우연히 발견한다는 의미가 강하며, 물건·정보·생각 모두에 쓰일 수 있습니다.
반의어
- take off from
- 어떤 곳에서 날아오르거나 이륙한다는 반대 의미입니다.
- fly away from
- 머물던 곳을 떠나 날아간다는 의미입니다.
- miss
- 보거나 알아차리지 못했다는 의미입니다.
- overlook
- 주의하지 않아 놓치거나 간과했다는 의미입니다.
- reject
- 어떤 생각이나 선택지를 받아들이지 않고 거절한다는 의미입니다.
- discard
- 검토한 뒤 버리거나 제외한다는 의미입니다.