Catch out
구동사B2남의 실수·거짓말을 잡아내거나 곤란하게 만들다
phrasal verb구동사
- 1
실수하게 하다, 곤란하게 하다 — 질문이나 시험 등으로 누군가가 모르거나 실수하게 만들어 곤란하게 하다B2
to make someone make a mistake or show that they do not know something, especially by asking a difficult or unexpected question
The interviewer tried to catch her out with a trick question.
면접관은 함정 질문으로 그녀를 곤란하게 만들려고 했다.
The teacher caught several students out on the last question.
교사는 마지막 문제에서 몇몇 학생들의 허점을 드러냈다.
- 2
간파하다, 적발하다 — 누군가의 거짓말, 잘못, 실수를 알아차려 드러내다B2
to discover and expose that someone is lying, doing something wrong, or making a mistake
He said he had been at home, but the security camera caught him out.
그는 집에 있었다고 말했지만, 보안 카메라가 그의 거짓말을 들통나게 했다.
She was caught out when her story changed for the third time.
그녀는 자신의 이야기가 세 번째로 바뀌면서 거짓말이 들통났다.
- 3
허를 찌르다, 당황하게 하다 — 예상하지 못한 일로 누군가를 곤란하게 하거나 준비가 안 된 상태에 놓이게 하다B2
to put someone in a difficult position because something unexpected happens or because they are not prepared
We were caught out by the sudden change in the weather.
우리는 갑작스러운 날씨 변화에 허를 찔렸다.
Many drivers were caught out by the new parking rules.
많은 운전자들이 새 주차 규정 때문에 곤란을 겪었다.
- 4
뉘앙스 · 쓰임
catch는 단순히 ‘잡다, 발견하다’라는 넓은 뜻이고, catch out은 상대의 허점·실수·거짓을 드러낸다는 느낌이 강합니다. find out은 정보를 알아내는 데 초점이 있고, catch out은 그 결과로 상대가 난처해지거나 잘못이 드러나는 상황에 더 잘 맞습니다. trip up은 일부러 함정 질문 등을 해서 실수하게 만든다는 의미가 더 강할 수 있습니다.
목적어가 대명사일 때는 반드시 catch him out, catch them out처럼 동사와 out 사이에 둡니다. 명사 목적어는 catch out the student보다 catch the student out이 더 자연스럽습니다. 수동태 be caught out by something은 ‘~ 때문에 허를 찔리다, 곤란해지다’라는 의미로 날씨, 규칙 변경, 예상 밖의 질문 등에 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- trip up
- 일부러 함정이나 어려운 질문으로 실수하게 만든다는 느낌이 더 강하다.
- test
- 지식이나 능력을 확인한다는 중립적인 의미이며, 상대를 곤란하게 한다는 뉘앙스는 약하다.
- expose
- 잘못이나 진실을 공개적으로 드러낸다는 의미가 더 직접적이고 격식적일 수 있다.
- find out
- 사실을 알게 되는 과정에 초점이 있으며, 상대가 난처해진다는 뉘앙스는 덜하다.
- catch
- 현장에서 잡거나 발견한다는 넓은 의미이고, catch out은 허점이나 거짓을 드러내는 느낌이 더 강하다.
- take by surprise
- 예상 밖이라 놀라게 한다는 뜻에 초점이 있고, 곤란함은 문맥에 따라 달라진다.
- wrong-foot
- 상대가 예상과 달라 대응을 잘못하게 만든다는 영국 영어 표현이다.
- dismiss
- 크리켓에서 타자를 아웃시킨다는 일반적이고 더 공식적인 표현이다.