champ
B1informal비격식으로 ‘챔피언, 우승자’; 또한 ‘champ at the bit’의 동사 및 아일랜드식 감자 요리
noun명사
- 1
- 2
- 3
verb동사
- 1
질겅질겅 씹다, 안달하다 — 이를 갈듯 반복해서 씹다; 특히 ‘champ at the bit’로 몹시 하고 싶어 안달하다C1〔general〕
to bite or chew repeatedly and noisily; especially, to be very eager or impatient in the phrase “champ at the bit”
The horse champed at its bit before the race.
말은 경주 전에 재갈을 씹어 댔다.
Investors are champing at the bit for the new shares.
투자자들은 새 주식을 사려고 몹시 안달하고 있다.
noun명사
- 1
챔프, 아일랜드식 으깬 감자 — 파나 쪽파, 버터, 우유 등을 넣어 만든 아일랜드식 으깬 감자 요리B2〔food〕
an Irish dish of mashed potatoes mixed with spring onions, butter, and milk
The pub served champ with roast lamb.
그 펍은 구운 양고기에 아일랜드식 으깬 감자를 곁들여 냈다.
Champ is made with mashed potatoes and spring onions.
챔프는 으깬 감자와 쪽파로 만든다.
뉘앙스 · 쓰임
‘champion’은 더 표준적이고 공식적인 표현이며, ‘champ’는 친근하고 구어적인 느낌이 강합니다. ‘winner’는 단순히 이긴 사람을 뜻하지만, ‘champ’는 우승 타이틀이나 뛰어난 능력에 대한 칭찬의 뉘앙스를 줄 수 있습니다. 호칭으로 쓰는 ‘champ’는 친근할 수도 있지만, 어른이 아이나 아랫사람에게 말하는 듯한 느낌이 날 수 있습니다.
공식 문서나 격식 있는 글에서는 보통 ‘champion’을 쓰는 것이 안전합니다. 스포츠 기사 제목, 대화, 칭찬 표현에서는 ‘champ’가 자연스럽습니다. ‘Thanks, champ’처럼 호칭으로 쓰면 상대와 관계가 가까울 때는 자연스럽지만, 낯선 사람이나 직장 상사에게 쓰면 무례하거나 비꼬는 말처럼 들릴 수 있습니다. ‘champing at the bit’은 ‘기다리지 못하고 안달하는’이라는 관용 표현으로 많이 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- champion
- 더 표준적이고 공식적인 표현
- winner
- 단순히 이긴 사람을 뜻하며 우승 타이틀의 뉘앙스는 약할 수 있음
- star
- 칭찬의 의미가 강하며, 눈에 띄게 잘한 사람을 가리킴
- pro
- 전문가처럼 능숙하다는 뉘앙스가 있음
- buddy
- 더 일반적인 친근한 호칭이며 북미 영어에서 흔함
- mate
- 영국·호주 영어에서 흔한 친근한 호칭
- chomp
- 소리 내어 씹는다는 뜻으로 더 일상적이고 직접적임
- be eager
- 관용 표현의 의미를 평이하게 나타내는 표현
- mashed potatoes
- 더 일반적인 으깬 감자이며, 반드시 파나 쪽파가 들어가지는 않음
반의어
- loser
- 경쟁에서 진 사람을 뜻하며, 사람을 평가할 때는 무례하게 들릴 수 있음
- runner-up
- 1등은 아니지만 결승이나 최종 순위에서 2위에 오른 사람
- hesitate
- 하고 싶어 안달하기보다 망설인다는 뜻
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- defending champ전년도 우승자, 타이틀 방어 중인 챔피언
- national champ전국 챔피언
noun+noun
- world champ세계 챔피언
- boxing champ복싱 챔피언
prep+noun
- like a champ아주 훌륭하게, 씩씩하게
verb+prep+noun
- champ at the bit몹시 하고 싶어 안달하다
- champing at the bit안달하고 있는
interjection+noun
- Thanks, champ.고마워, 친구.
어원 · 암기 팁
[Old French; English]명사 ‘champ’는 ‘champion’을 줄인 비격식 표현입니다. ‘champion’은 중세 영어와 옛 프랑스어를 거쳐 들어온 말입니다. 동사 ‘champ’는 씹는 동작이나 소리와 관련된 오래된 영어 동사이며, 오늘날에는 주로 ‘champ at the bit’라는 표현에 남아 있습니다. 아일랜드 음식명 ‘champ’는 아일랜드 영어의 별도 쓰임입니다.
champion의 앞부분 champ를 줄여 만든 말; 동사와 음식명은 별도 어원
💡 ‘champ’는 ‘champion’의 짧은 형태라고 기억하면 쉽습니다. ‘champ at the bit’은 말이 빨리 달리고 싶어 재갈을 씹는 모습을 떠올리면 ‘안달하다’라는 뜻이 기억됩니다.