chuck in
구동사B2informal/tʃʌk ɪn/보통
하던 일이나 활동을 그만두다; 덤으로 넣어 주다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
덤으로 주다, 추가하다 — 무엇을 덤으로 넣어 주다; 추가로 포함하다B2
to include something extra, especially for free or as part of a deal
If you buy the sofa today, we'll chuck in the cushions for free.
오늘 그 소파를 사시면 쿠션을 무료로 덤으로 드릴게요.
They chucked in breakfast with the room, so the hotel was a good deal.
그들이 객실에 아침 식사를 포함해 줘서 그 호텔은 꽤 좋은 조건이었다.
- 3
뉘앙스 · 쓰임
‘give up’은 포기하다는 중립적이고 넓은 표현이고, ‘quit’은 직장·습관 등을 그만두다는 일반적인 표현입니다. ‘chuck in’은 더 구어적이고 영국식 느낌이 강하며, 갑자기 또는 더 이상 참지 못해 그만둔다는 뉘앙스를 줄 수 있습니다. ‘throw in’도 덤으로 넣어 주다는 뜻이 있지만, ‘chuck in’은 더 캐주얼하고 말투가 가볍습니다.
일상 대화에서 많이 쓰이며 공식 문서나 격식 있는 글에서는 ‘resign’, ‘stop’, ‘give up’, ‘include’ 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. ‘직장을 그만두다’는 뜻으로는 ‘chuck in your job’이라고 하며, ‘chuck your job in’도 가능합니다. 미국 영어에서는 의미가 통하지만 영국 영어에서 더 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- give up
- 더 중립적이며 포기하거나 중단한다는 넓은 의미로 쓰임
- quit
- 직장·습관·활동을 그만두다는 일반적인 표현으로, 영미권 모두에서 널리 쓰임
- pack in
- 영국식 비격식 표현으로 ‘chuck in’과 매우 비슷하지만, 지쳐서 그만둔다는 느낌이 날 수 있음
- throw in
- 던져 넣다는 뜻으로 더 일반적이며, ‘chuck in’보다 덜 구어적임
- include
- 격식 있고 중립적인 표현으로 계약·안내문 등에 적합함
- add
- 단순히 더한다는 뜻으로, 무료 제공의 뉘앙스는 약함
- toss in
- 가볍게 휙 던져 넣는 느낌이 강함
- put in
- 단순히 넣다는 뜻으로 조심성 없거나 빠르다는 뉘앙스가 없음