Throw in
구동사B2무언가를 추가로 넣거나, 말에 덧붙이거나, 안으로 던져 넣다
phrasal verb구동사
- 1
덤으로 주다, 끼워 주다 — 무언가를 추가로 포함하다; 특히 거래나 제안에서 덤으로 넣어 주다B2
to include something extra, especially as a free or additional part of a deal, offer, or arrangement
If you buy the camera today, I'll throw in a memory card for free.
오늘 그 카메라를 사시면 메모리 카드를 무료로 끼워 드릴게요.
The hotel threw breakfast in with the room price.
그 호텔은 객실 요금에 아침 식사를 포함해 주었다.
- 2
덧붙이다, 끼워 넣다 — 대화나 논의 중에 말·농담·정보 등을 덧붙이다B2
to add a remark, joke, idea, or piece of information to a conversation or discussion
She threw in a few useful suggestions during the meeting.
그녀는 회의 중에 몇 가지 유용한 제안을 덧붙였다.
He threw in a joke to make everyone feel more relaxed.
그는 모두가 더 편안하게 느끼도록 농담을 한마디 덧붙였다.
- 3
뉘앙스 · 쓰임
include는 단순히 ‘포함하다’라는 중립적인 말이고, add는 ‘더하다’라는 일반적인 표현입니다. throw in은 더 구어적이고, 특히 ‘덤으로 넣어 주다’, ‘추가로 끼워 넣다’라는 느낌이 강합니다. put in은 ‘넣다’라는 물리적 동작이 더 중립적이며, interject는 대화 중 말을 끼워 넣는다는 의미가 더 뚜렷하고 약간 격식 있습니다.
목적어가 명사이면 throw the charger in / throw in the charger 둘 다 가능하지만, 대명사이면 throw it in처럼 반드시 throw와 in 사이에 둡니다. 거래·판매·제안에서 ‘무료로 끼워 주다’라는 의미로 매우 자주 쓰입니다. 대화에서는 throw in a comment, throw in a joke처럼 ‘한마디 덧붙이다’의 의미로 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- include
- 가장 중립적인 표현으로, ‘덤’이나 ‘서비스’의 느낌은 throw in보다 약합니다.
- add
- 말이나 정보를 덧붙인다는 가장 일반적인 표현입니다.
- bundle
- 상품이나 서비스를 묶어서 제공한다는 의미가 강하며, 상업적 맥락에서 자주 쓰입니다.
- mention
- 간단히 언급한다는 뜻이며, 대화에 ‘끼워 넣는’ 느낌은 throw in보다 약합니다.
- interject
- 대화 중 끼어들어 말한다는 느낌이 강하고, throw in보다 더 격식 있거나 문어적입니다.
- toss in
- 가볍게 던져 넣는 느낌으로, throw in보다 조금 더 가볍고 일상적입니다.
- chuck in
- 영국식 구어에서 흔하며, 아무렇게나 던져 넣는 느낌이 강합니다.
- put in
- 던지는 동작 없이 그냥 넣는다는 중립적인 표현입니다.