LC·Dict

cul·ly

C2archaic
US/ˈkʌli/UK드물게 쓰임

고어·속어로 ‘녀석, 친구’ 또는 ‘속기 쉬운 사람’을 뜻하는 말

noun명사

  1. 1

    녀석, 사내, 친구녀석, 사내, 친구, 동료C2general

    a man, fellow, mate, or companion

    • In the old play, the sailor greets his cully with a loud laugh.

      그 옛 희곡에서 선원은 자기 친구를 큰 웃음으로 맞이한다.

    • The narrator calls the young man a cheerful cully from London.

      화자는 그 젊은 남자를 런던에서 온 쾌활한 녀석이라고 부른다.

    유의어fellow, chap, mate

  2. 2

    봉, 속기 쉬운 사람속기 쉬운 사람, 봉, 사기의 피해자C2general

    a person who is easily tricked or cheated; a dupe

    • The gamblers looked for a rich cully to cheat at cards.

      도박꾼들은 카드로 속일 부유한 봉을 찾았다.

    • In the story, the thief treats every traveler as a possible cully.

      그 이야기에서 도둑은 모든 여행자를 가능한 사기 대상으로 여긴다.

    유의어dupe, gull, victim

    반의어trickster

verb동사

  1. 1

    속이다, 사기 치다속이다, 사기 치다C2general

    to trick, cheat, or deceive someone

    • The con man tried to cully the stranger out of his money.

      그 사기꾼은 낯선 사람을 속여 돈을 빼앗으려 했다.

    • Old pamphlets warned readers not to be cullied by false merchants.

      옛 팸플릿들은 가짜 상인들에게 속지 말라고 독자들에게 경고했다.

    유의어cheat, deceive, trick

    반의어protect

뉘앙스 · 쓰임

friend처럼 현대적이고 중립적인 ‘친구’가 아니라, 옛말 느낌의 chap, fellow, mate에 가깝습니다. ‘봉, 속기 쉬운 사람’이라는 뜻일 때는 dupe나 gull과 비슷하지만 훨씬 고어적입니다.

현대 회화에서 친구를 cully라고 부르면 매우 낡거나 장난스러운 말투로 들립니다. 일반적인 ‘친구’는 friend, buddy, mate 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 고전 문학이나 역사적 속어를 설명할 때 주로 만납니다.

유의어 뉘앙스 비교

fellow
현대 영어에서도 쓰이며 cully보다 훨씬 덜 고어적입니다.
chap
영국식 비격식 표현으로, cully보다 현대적입니다.
mate
친구·동료라는 느낌이 더 분명하며 현대 영국·호주 영어에서 흔합니다.
dupe
속은 사람을 뜻하는 일반적인 단어로, cully보다 덜 고어적입니다.
gull
속기 쉬운 사람이라는 뜻의 다소 문어적 단어입니다.
victim
피해자라는 넓은 의미이며, 반드시 속기 쉬운 성격을 뜻하지는 않습니다.
cheat
가장 일반적인 표현으로, 돈이나 규칙과 관련된 속임수에 널리 씁니다.
deceive
더 격식 있는 표현이며, 거짓으로 믿게 만든다는 뜻이 강합니다.
trick
속임수를 써서 어떤 행동이나 믿음을 유도한다는 뜻입니다.

반의어

trickster
속는 사람이 아니라 남을 속이는 사람입니다.
protect
해를 입히거나 속이는 것이 아니라 지켜 준다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a poor cully불쌍한 봉; 딱한 녀석
  • a rich cully부유한 봉

verb+object+prep+noun

  • cully someone out of money누군가를 속여 돈을 빼앗다

어원 · 암기 팁

어원은 확실하지 않습니다. 17세기 이후 영어 속어와 도둑 은어에서 ‘동료, 남자, 속는 사람’ 등의 뜻으로 쓰인 기록이 있습니다.

단일 형태소로 분석하는 것이 일반적입니다.

💡 현대 영어의 buddy가 아니라, 오래된 희극 속에서 누군가를 부르는 낡은 속어라고 기억하면 좋습니다.

최초 사용 시기: circa 1660