Fob off
구동사C2informal변명이나 엉터리 답으로 둘러대거나, 원치 않는 것을 남에게 떠넘기다
phrasal verb구동사
- 1
얼버무리다, 둘러대다, 대충 넘기다 — 누군가에게 변명, 모호한 답, 불충분한 대체물 등을 주어 요구나 불만을 대충 넘기다C2
to avoid dealing with someone properly by giving them an excuse, a vague answer, or something less satisfactory than they expected
The airline tried to fob us off with a voucher instead of a refund.
그 항공사는 환불 대신 바우처를 주며 우리를 대충 넘기려 했다.
Don't let the repair shop fob you off with vague promises.
수리점이 애매한 약속으로 당신을 얼버무리게 내버려 두지 마세요.
- 2
떠넘기다, 속여 넘기다 — 질이 낮거나 원치 않는 물건·책임 등을 남에게 속이거나 슬쩍 떠넘기다C2
to get rid of something unwanted, inferior, or inconvenient by giving or selling it to someone else, often dishonestly
He tried to fob the fake watch off on a tourist.
그는 가짜 시계를 관광객에게 속여 팔아넘기려 했다.
The manager fobbed the worst tasks off onto the new intern.
그 관리자는 가장 힘든 일들을 새 인턴에게 떠넘겼다.
뉘앙스 · 쓰임
brush off는 상대를 무시하고 대충 떨쳐낸다는 느낌이 강하고, fob off는 변명이나 그럴듯한 말·대체품으로 상대를 속여 넘긴다는 뉘앙스가 더 강합니다. put off는 단순히 미루다는 뜻일 수 있지만, fob off는 부당하게 둘러대거나 회피한다는 평가가 들어갑니다. palm off/pass off는 특히 물건이나 책임을 속여서 남에게 떠넘길 때 fob off와 가깝습니다.
주로 fob someone off with something 형태로 쓰여 ‘~에게 …로 둘러대다’라는 뜻을 나타냅니다. 물건이나 책임을 떠넘길 때는 fob something off on/onto someone 구조가 흔합니다. 대명사 목적어는 반드시 동사와 부사 사이에 와서 fob him off, fob it off처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- brush off
- 상대를 무시하거나 쌀쌀맞게 떨쳐내는 느낌이 더 강하고, 속여 넘긴다는 의미는 fob off보다 약할 수 있습니다.
- put off
- 단순히 미루거나 기다리게 한다는 뜻도 가능하며, fob off처럼 부당한 변명이나 회피의 뉘앙스가 항상 있는 것은 아닙니다.
- stonewall
- 답변이나 협조를 고의로 거부한다는 뜻이 강하며, fob off처럼 그럴듯한 변명이나 대체물을 주는 상황과는 다를 수 있습니다.
- palm off
- 원치 않거나 가짜인 것을 속여서 남에게 넘긴다는 뜻으로 매우 가깝고, 특히 물건에 자주 쓰입니다.
- pass off
- 어떤 것을 다른 것인 것처럼 속여 보이게 하거나 넘긴다는 의미가 강합니다.
- offload
- 부담스럽거나 원치 않는 것을 떠넘긴다는 뜻이지만, 반드시 속임수의 뉘앙스가 있는 것은 아닙니다.
반의어
- deal with
- 문제나 사람을 회피하지 않고 제대로 처리한다는 반대 의미입니다.
- satisfy
- 상대의 요구나 기대를 충분히 충족시킨다는 뜻입니다.
- keep
- 원치 않는 물건이나 책임을 남에게 넘기지 않고 자신이 계속 가진다는 뜻입니다.
- accept responsibility for
- 책임을 남에게 떠넘기지 않고 스스로 받아들인다는 뜻입니다.