glo·ri·fy
B2formal찬양하다, 영광을 돌리다; 실제보다 좋게 미화하다
verb동사
- 1
찬양하다, 영광스럽게 하다 — 누군가나 무언가를 매우 높이 찬양하거나 영광스럽게 하다B2〔general〕
to praise and honor someone or something very highly
The poem glorifies the courage of ordinary soldiers.
그 시는 평범한 군인들의 용기를 찬양한다.
The film glorifies the leader as a national hero.
그 영화는 그 지도자를 국민적 영웅으로 찬양한다.
- 2
- 3
미화하다 — 나쁜 일이나 평범한 것을 실제보다 훨씬 좋거나 멋있게 보이도록 미화하다B2〔general〕
to make something seem more attractive, exciting, or admirable than it really is
Critics say the game glorifies violence.
비평가들은 그 게임이 폭력을 미화한다고 말한다.
The book does not glorify crime; it shows its real cost.
그 책은 범죄를 미화하지 않고 그 실제 대가를 보여 준다.
유의어romanticize, idealize, whitewash
뉘앙스 · 쓰임
'praise'는 일반적인 ‘칭찬하다’이고, 'glorify'는 훨씬 더 높이고 영광스럽게 만든다는 느낌이 강합니다. 'celebrate'는 공개적으로 기념하거나 긍정적으로 인정한다는 뜻이지만, 'glorify'는 특히 과장되거나 숭배에 가까운 찬양이라는 뉘앙스를 가질 수 있습니다. 'romanticize'는 현실의 나쁜 면을 감추고 낭만적으로 보이게 한다는 뜻으로, 'glorify'의 ‘미화하다’와 가까우나 더 감상적인 느낌이 있습니다.
격식 있는 글, 종교적 말, 비평적 맥락에서 자주 쓰입니다. 'glorify violence/crime/war'처럼 쓰면 보통 ‘폭력·범죄·전쟁을 멋있게 포장한다’는 비판적 의미입니다. 일상 대화에서 단순히 ‘칭찬하다’라고 할 때는 보통 'praise'나 'compliment'가 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- praise
- 종교적으로는 신을 찬양한다는 뜻으로도 쓰이지만 더 넓은 의미입니다.
- honor
- 존경과 예우를 나타내며, 'glorify'보다 과장된 느낌이 덜합니다.
- exalt
- 격식체로, 매우 높이 칭송하거나 높여 말한다는 뜻입니다.
- worship
- 신을 예배하거나 숭배한다는 더 직접적인 종교 표현입니다.
- adore
- 신을 깊이 숭배한다는 뜻이 있으며, 일반적으로는 매우 사랑한다는 뜻도 있습니다.
- romanticize
- 현실의 문제점을 감추고 낭만적으로 보이게 한다는 느낌이 강합니다.
- idealize
- 대상을 완벽하거나 이상적인 것으로 보는 의미가 강합니다.
- whitewash
- 잘못이나 문제를 숨기거나 좋게 포장한다는 비판적 의미가 강합니다.
반의어
- criticize
- 칭찬하거나 높이는 것이 아니라 비판한다는 뜻입니다.
- condemn
- 강하게 비난하거나 규탄한다는 뜻입니다.
- blaspheme
- 신성한 대상을 모독한다는 뜻의 강한 종교적 표현입니다.
- profane
- 신성한 것을 불경하게 대한다는 격식 있는 표현입니다.
- expose
- 감춰진 문제나 진실을 드러낸다는 뜻입니다.
- demystify
- 특별하거나 신비해 보이는 것을 현실적으로 설명한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- glorify violence폭력을 미화하다
- glorify war전쟁을 미화하다
- glorify crime범죄를 미화하다
- glorify God하나님께 영광을 돌리다
- glorify the past과거를 미화하다
verb+prep+noun
- be glorified as a hero영웅으로 찬양받다
어원 · 암기 팁
[Latin]중세 영어 'glorifien'이 고대 프랑스어 'glorifier'를 거쳐, 라틴어 'glorificare'(영광스럽게 하다)에서 온 말입니다. 라틴어 'gloria'(영광)와 'facere'(만들다)와 관련된 요소가 결합한 형태입니다.
'glory'(영광) + '-fy/-ify'(…하게 만들다)로 이해할 수 있습니다.
💡 'glory'(영광)를 떠올리면, 'glorify'는 누군가에게 ‘영광을 주다’ 또는 어떤 것을 ‘영광스럽게 보이게 하다’로 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1300