LC·Dict

guts out은(는) gut outtense_variation이기도 합니다.

Gut out

구동사C1informal
US/ɡʌt aʊt/UK

힘든 상황을 끈질기게 버티며 해내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    이를 악물고 해내다, 끝까지 버티다힘들거나 고통스러운 일을 끈기로 버티며 끝까지 해내다C1

    to get through a difficult or unpleasant situation by using determination and effort

    • She was exhausted, but she gutted it out and finished the marathon.

      그녀는 완전히 지쳤지만 이를 악물고 버텨 마라톤을 완주했다.

    • We had no choice but to gut it out until the project was done.

      우리는 프로젝트가 끝날 때까지 버티며 해내는 수밖에 없었다.

  2. 2

    힘겹게 이기다, 힘겹게 따내다경기나 경쟁에서 힘겹게 승리나 성과를 따내다C1

    to achieve a win or result with difficulty, by showing toughness and determination

    • The team gutted out a 2–1 win despite several injuries.

      그 팀은 여러 부상자에도 불구하고 2대 1 승리를 힘겹게 따냈다.

    • He gutted out the final set after hurting his ankle.

      그는 발목을 다친 뒤에도 마지막 세트를 투혼으로 버텨 냈다.

뉘앙스 · 쓰임

‘endure’는 일반적으로 ‘참다’라는 중립적인 표현이고, ‘persevere’는 격식 있고 긍정적인 ‘끈기 있게 계속하다’에 가깝습니다. ‘stick it out’도 비슷하지만 일상적이고 ‘끝까지 남다/버티다’에 초점이 있으며, ‘gut out’은 고통·압박·체력적 한계를 견디며 투지로 해낸다는 느낌이 더 강합니다.

주로 미국 영어에서 비격식적으로 쓰이며, 스포츠 기사나 경기 해설에서 ‘gut out a victory/win’ 형태가 흔합니다. 일상 대화에서는 ‘I just had to gut it out’처럼 힘든 일, 시험, 업무, 부상 등을 끝까지 버텼다는 뜻으로 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stick it out
끝까지 남거나 버틴다는 뜻이 강하며, ‘gut out’보다 고통이나 투지의 느낌은 약할 수 있습니다.
persevere
더 격식 있는 표현으로, 어려움 속에서도 계속 노력한다는 긍정적 의미가 강합니다.
endure
고통이나 어려움을 참는다는 중립적인 표현이며, 성공적으로 해낸다는 의미는 문맥에 따라 달라집니다.
grind out
어렵고 지루한 과정을 꾸준히 밀어붙여 결과를 얻는다는 느낌이 강합니다.
eke out
아슬아슬하게 또는 간신히 얻어낸다는 뜻이 강하며, 투지보다는 ‘간신히’라는 느낌이 더 큽니다.
pull off
어려운 일을 성공적으로 해낸다는 뜻이지만, ‘gut out’처럼 고통을 버틴다는 뉘앙스는 덜합니다.

반의어

give up
어려움 때문에 포기한다는 뜻으로, ‘gut out’의 반대 의미입니다.
quit
하던 일을 그만둔다는 직접적인 표현입니다.
lose
경기나 경쟁에서 패한다는 일반적인 반의어입니다.
fall short
목표나 승리에 미치지 못한다는 뜻입니다.

guts out’(이)가 들어간 숙어 · 구동사