Haul away
구동사B2무거운 것 등을 힘껏 끌어가거나 실어 가다; 사람을 강제로 데려가다
phrasal verb구동사
- 1
치워 가다, 실어 나르다 — 무겁거나 불필요한 물건을 힘들여 끌거나 실어 다른 곳으로 가져가다B2
to remove something, especially something heavy or unwanted, by pulling it or carrying it away with effort
The workers hauled away the old sofa and broken chairs.
인부들이 낡은 소파와 부서진 의자들을 실어 갔다.
We paid a company to haul the construction waste away.
우리는 건설 폐기물을 치워 가도록 업체에 비용을 지불했다.
- 2
끌고 가다, 연행하다 — 사람을 강제로 끌고 가다, 특히 경찰이나 경비가 연행하듯 데려가다B2
to take someone away by force, especially by police, guards, or people in authority
Police hauled the protester away after he refused to move.
그 시위자가 이동을 거부하자 경찰이 그를 강제로 끌고 갔다.
The security guards hauled him away from the stage.
경비원들이 그를 무대에서 강제로 끌어냈다.
- 3
뉘앙스 · 쓰임
take away보다 물리적인 힘이나 운반의 수고가 더 강하게 느껴지며, remove보다 구어적이고 현장감이 있습니다. cart away는 짐을 수레나 차량으로 실어 나르는 느낌이 강하고, tow away는 특히 차를 견인해 가는 경우에 씁니다. drag away는 질질 끌고 가는 동작 자체가 더 강조됩니다.
목적어가 명사일 때는 haul the junk away / haul away the junk처럼 분리·비분리 모두 가능하지만, 대명사는 보통 haul it away처럼 동사와 부사 사이에 둡니다. 사람에게 쓰면 강제성이나 물리적 저항의 뉘앙스가 생길 수 있습니다. 일상에서는 쓰레기, 고철, 가구, 고장 난 차 등을 치우거나 옮길 때 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- remove
- 가장 일반적인 표현으로, 물리적인 힘이나 운반의 수고는 덜 강조됩니다.
- cart away
- 짐을 수레나 차량에 실어 가져가는 느낌이 더 강합니다.
- tow away
- 주로 자동차나 차량을 견인해 가는 경우에 씁니다.
- drag away
- 질질 끌고 가는 동작과 저항이 더 생생하게 느껴집니다.
- take away
- 더 일반적이고 중립적이며, 강제성은 문맥에 따라 달라집니다.
- arrest
- 법적으로 체포한다는 의미가 분명하며, 단순히 물리적으로 끌고 가는 뜻은 아닐 수 있습니다.
- pull
- 가장 일반적인 표현으로, 전문적이거나 힘든 작업의 느낌은 약합니다.
- heave
- 무거운 것을 힘껏 끌어당기거나 들어 올리는 느낌이 강하며, 항해 표현으로도 쓰입니다.
반의어
- bring back
- 가져간 것을 다시 원래 장소로 가져오다는 뜻입니다.
- leave behind
- 치우거나 가져가지 않고 남겨 두다는 뜻입니다.
- release
- 붙잡거나 구금한 사람을 풀어 주다는 뜻입니다.
- let go
- 잡고 있던 것을 놓아 버리다는 뜻입니다.
- slacken
- 줄이나 긴장을 느슨하게 하다는 뜻입니다.