LC·Dict

make something of

숙어B2
US/meɪk ˈsʌmθɪŋ əv/

무엇을 이해하거나 해석하다; 기회·재능 등을 활용해 성과를 만들다

phrase

  1. 1

    어떤 상황·말·사람·정보 등을 어떻게 이해하거나 해석하다B2

    to understand, interpret, or form an opinion about something or someone

    • What do you make of her sudden decision to quit?

      그녀가 갑자기 그만두기로 한 결정을 너는 어떻게 봐?

    • I can't make anything of these notes; the handwriting is terrible.

      이 필기를 도저히 알아볼 수가 없어. 글씨가 너무 엉망이야.

  2. 2

    기회·재능·자원 등을 잘 활용해 가치 있거나 성공적인 것으로 만들다B2

    to use an opportunity, ability, or resource in order to achieve something worthwhile or successful

    • She came from a small town but made something of herself through hard work.

      그녀는 작은 마을 출신이었지만 노력으로 성공했다.

    • If you get this internship, make something of it.

      이 인턴십 기회를 얻게 되면 제대로 활용해 봐.

  3. 3

    어떤 일을 중요하게 여기거나 문제 삼다C1

    to treat something as important, significant, or worth noticing, sometimes more than necessary

    • The newspapers tried to make something of the minister's brief pause before answering.

      신문들은 장관이 대답하기 전에 잠깐 멈춘 것을 뭔가 의미 있는 일처럼 다루려 했다.

    • I mentioned it casually, but he made something of it and got upset.

      나는 그냥 지나가듯 말했는데, 그는 그것을 문제 삼고 기분 나빠했다.

뉘앙스 · 쓰임

understand보다 더 주관적인 판단·해석의 느낌이 강하며, ‘그래서 너는 이것을 어떻게 보느냐’라는 뉘앙스가 있습니다. use와 달리 단순히 사용한다는 뜻이 아니라, 그 사용을 통해 가치·성과·의미를 만들어 낸다는 느낌도 가질 수 있습니다. make much of는 ‘중요하게 여기다/대단하게 다루다’라는 별도 표현에 가깝고, make nothing of는 ‘이해하지 못하다’ 또는 ‘대수롭지 않게 여기다’라는 반대 의미로 쓰일 수 있습니다.

something 자리에는 상황, 말, 증거, 기회, 재능, 인생 등을 넣을 수 있습니다. ‘What do you make of him?’은 ‘그 사람을 어떻게 평가해?’라는 뜻으로, 단순히 ‘그를 무엇으로 만드니?’가 아닙니다. make something of yourself는 고정적으로 ‘성공하다/출세하다’라는 뜻이므로 직역하지 않는 것이 좋습니다. make something of it은 문맥에 따라 ‘그것을 문제 삼다’ 또는 구어적으로 ‘불만 있으면 어쩔 건데?’라는 도전적인 말이 될 수 있어 사용에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

interpret
더 격식 있고 분석적인 느낌이 강합니다.
understand
가장 일반적인 표현으로, 주관적 판단의 뉘앙스는 make something of보다 약합니다.
read
상황이나 사람의 태도에서 의미를 ‘읽어 내다’라는 비유적 느낌이 있습니다.
make the most of
주어진 기회나 상황을 최대한 활용한다는 뜻으로, 더 긍정적이고 실용적인 느낌입니다.
turn something into a success
성과로 바꾼다는 의미를 더 직접적으로 설명하는 표현입니다.
amount to something
특히 사람이 ‘성공한 사람이 되다’라는 뜻으로 쓰이며, make something of yourself와 가깝습니다.
make much of
무엇을 크게 중요시하거나 대단하게 다룬다는 뜻으로 더 정형화된 표현입니다.
attach importance to
더 격식 있는 표현으로, 감정적 뉘앙스가 덜합니다.
make an issue of
특히 어떤 일을 문제로 삼거나 논쟁거리로 만든다는 뜻입니다.

반의어

misinterpret
잘못 해석한다는 뜻입니다.
make nothing of
문맥에 따라 ‘전혀 이해하지 못하다’라는 반대 의미로 쓰입니다.
waste
기회나 재능을 낭비한다는 뜻입니다.
squander
소중한 기회·돈·재능 등을 함부로 써 버린다는 더 강한 표현입니다.
make light of
심각한 일을 가볍게 여기거나 대수롭지 않게 다룬다는 뜻입니다.
ignore
아예 신경 쓰지 않거나 무시한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]make는 고대 영어 macian에서 온 동사로 ‘만들다, 형성하다’라는 뜻을 가집니다. make something of는 원래 ‘어떤 재료나 상황에서 무엇인가를 만들어 내다’라는 구체적 의미에서, 점차 ‘의미를 만들어 내다, 판단을 형성하다, 성과를 만들어 내다’라는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 어떤 일에서 의미나 결과를 ‘만들어 낸다’고 생각하면 됩니다. What do you make of it?은 ‘그것에서 너는 어떤 의미를 만들어 내니?’ → ‘그걸 어떻게 봐?’로 기억하세요.

make something of’(이)가 들어간 숙어 · 구동사