min·ion
B2권력자나 악당 등을 맹목적으로 따르는 부하, 졸개
noun명사
- 1
졸개, 하수인, 앞잡이 — 권력자나 지위가 높은 사람의 명령을 맹목적으로 따르는 하찮은 부하나 졸개B2〔general〕
a person who obeys and serves someone powerful, especially in a servile, unthinking, or low-status way
The villain ordered his minions to guard the door.
악당은 자기 졸개들에게 문을 지키라고 명령했다.
She refused to be treated like the boss's minion.
그녀는 상사의 하수인처럼 취급받기를 거부했다.
- 2
미니언, 하수인, 소환수 — 게임이나 판타지에서 강한 캐릭터가 부리거나 플레이어가 조종하는 작은 하수인, 생물, 유닛B2〔gaming〕
in games or fantasy, a minor servant, creature, or unit controlled by a stronger character or by a player
In the game, minions attack the nearest enemy tower.
그 게임에서 미니언들은 가장 가까운 적 타워를 공격한다.
The wizard summoned three minions to protect him.
마법사는 자신을 보호할 하수인 세 명을 소환했다.
- 3
총신, 총애받는 사람 — 옛말 또는 문어체로, 권력자에게 특별히 총애받는 사람C2〔literary〕
an old or literary word for a person who is highly favored, especially by a ruler or powerful person
The letter describes the young courtier as the queen's minion.
그 편지는 그 젊은 신하를 여왕의 총애받는 사람으로 묘사한다.
In the old play, the prince calls his favorite friend a minion.
그 오래된 희곡에서 왕자는 자신이 아끼는 친구를 총신이라고 부른다.
뉘앙스 · 쓰임
servant는 일반적인 ‘하인’이고, subordinate는 직장 등에서의 중립적인 ‘부하 직원’입니다. minion은 이들보다 훨씬 비꼬는 말로, 권력자에게 충성하며 시키는 일을 하는 ‘졸개·끄나풀’ 같은 느낌입니다. henchman은 범죄자나 악당의 폭력적인 부하라는 뉘앙스가 더 강하고, lackey는 아부하며 굽실거리는 사람을 깔보는 말입니다.
일상 대화에서는 유머나 비난의 뜻으로 쓰이는 경우가 많으므로 실제 직장 동료나 부하 직원에게 직접 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 영화 제목이나 캐릭터 이름인 “Minions”는 보통 대문자로 쓰며, 일반 명사 minion과 구별됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- henchman
- 범죄자나 악당을 위해 일하는 폭력적 부하라는 느낌이 더 강함
- lackey
- 권력자에게 아부하며 굽실거리는 사람을 깔보는 말
- underling
- 지위가 낮은 부하라는 뜻으로, minion보다 덜 극적이고 덜 비난적임
- unit
- 게임에서 조종 가능한 개체를 가리키는 더 넓고 중립적인 말
- creature
- 사람이 아닌 생물이나 괴물이라는 느낌이 더 강함
- servant
- 누군가를 섬기는 존재라는 뜻으로, 게임 전문 용어 느낌은 약함
- favorite
- 가장 일반적으로 ‘총애받는 사람’을 뜻하며 현대 영어에서도 자연스러움
- darling
- 사랑받는 사람이라는 따뜻한 느낌이 있으며, minion의 옛 의미보다 더 일상적임
반의어
- leader
- 명령을 받는 사람이 아니라 다른 사람을 이끄는 사람
- master
- 하인이나 부하를 부리는 주인이라는 뜻
- superior
- 조직에서 더 높은 지위에 있는 사람
- boss
- 게임에서 플레이어가 상대하는 강력한 적을 가리키는 말
- hero
- 하수인이 아니라 중심이 되는 강한 캐릭터를 가리킴
- outcast
- 사랑받거나 총애받는 사람이 아니라 배척받는 사람
- enemy
- 권력자의 총애를 받는 사람이 아니라 적대하는 사람
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- evil minion사악한 졸개
- loyal minion충성스러운 부하
- political minions정치적 하수인들
possessive+noun
- the boss's minion상사의 하수인
noun+prep+noun
- an army of minions졸개들의 무리
verb+noun
- summon minions하수인들을 소환하다
noun+noun
- minion wave미니언 웨이브
어원 · 암기 팁
[Old French]Old French의 mignon 또는 관련 형태에서 온 말로, 원래는 ‘사랑받는 사람, 총애받는 사람’이라는 뜻이었습니다. 시간이 지나면서 권력자에게 붙어 다니는 총애받는 사람, 그리고 현대의 ‘하수인·졸개’라는 비판적 의미로 발전했습니다.
현대 영어에서는 생산적인 접두사나 접미사로 나누기 어려운 단어입니다.
💡 악당 옆에 붙어 명령만 따르는 ‘미니(mini) 부하’를 떠올리면 minion의 ‘작은 졸개’ 느낌을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1500