Murk out
구동사C2slang완전히 흐리게 하다; 속어로 완전히 압도하거나 망가뜨리다
phrasal verb구동사
- 1
흐리게 하다, 어둡게 하다 — 시야, 화면, 내용 등을 어둡거나 흐리게 만들어 잘 보이지 않게 하다C2
to make something dark, cloudy, or difficult to see or understand
Heavy smoke murked out the streetlights.
짙은 연기가 가로등을 흐릿하게 가려 버렸다.
The old photo was so badly damaged that the faces were almost murked out.
그 오래된 사진은 너무 심하게 손상되어 얼굴들이 거의 알아볼 수 없게 흐려져 있었다.
유의어obscure, black out, cloud over
- 2
압도하다, 박살내다 — 속어로, 상대를 완전히 이기거나 압도하다; 심하게 망가뜨리다C2
slang: to defeat, destroy, or overwhelm someone or something completely
Their team got murked out in the final quarter.
그 팀은 마지막 쿼터에서 완전히 압도당했다.
The new rapper murked out the competition with one verse.
그 신인 래퍼는 한 벌스만으로 경쟁자들을 완전히 제압했다.
- 3
죽이다, 살해하다 — 매우 거친 속어로, 사람을 죽이다C2
very informal slang: to kill someone
In the crime drama, the gang threatened to murk him out if he talked.
그 범죄 드라마에서 갱단은 그가 말하면 죽여 버리겠다고 협박했다.
The phrase is used in some lyrics to mean that someone was murked out.
그 표현은 일부 가사에서 누군가가 살해되었다는 뜻으로 쓰인다.
뉘앙스 · 쓰임
obscure, cloud over, black out은 더 표준적이고 중립적인 표현입니다. beat, crush, destroy는 상대를 이기거나 압도한다는 뜻으로 더 일반적이며, murk out은 훨씬 더 거칠고 속어적인 느낌이 강합니다. kill의 의미로 쓰일 때는 매우 폭력적이고 부적절할 수 있으므로 학습자는 사용을 피하는 것이 좋습니다.
일상 영어 학습자에게는 능동적으로 사용하기보다 영화, 음악, 온라인 대화에서 의미를 알아듣는 정도가 적절합니다. 공식적 글쓰기나 비즈니스 상황에서는 쓰지 않습니다. 폭력적인 속어 의미가 있을 수 있으므로 사람에게 사용할 때는 특히 조심해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- obscure
- 더 표준적이고 격식 있는 표현으로, 시야나 의미를 흐리게 한다는 뜻입니다.
- black out
- 완전히 가리거나 검게 칠해 보이지 않게 한다는 뜻이 더 강합니다.
- cloud over
- 주로 하늘, 유리, 표정 등이 흐려지거나 어두워지는 자연스러운 변화를 말합니다.
- crush
- 상대를 압도적으로 이긴다는 뜻으로, murk out보다 더 일반적입니다.
- destroy
- 비유적으로 완전히 이기거나 망가뜨린다는 뜻이며, 속어성이 덜할 수 있습니다.
- wipe out
- 상대를 완전히 제거하거나 대패시키는 느낌이 강합니다.
- kill
- 가장 일반적이고 직접적인 표현입니다.
- murder
- 불법적이고 고의적인 살인을 뜻하는 표준어입니다.
- take out
- 범죄·군사 맥락에서 제거하거나 죽인다는 완곡한 표현으로 쓰일 수 있습니다.