Pop on
구동사B1informal/pɑːp ɑːn//pɒp ɒn/
옷을 재빨리 입거나 기기 등을 켜다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
켜다 — 전등, TV, 음악, 주전자 등의 기기나 장치를 가볍게 켜다B1
to switch on a light, machine, appliance, or piece of entertainment quickly and casually
I’ll pop the kettle on and make us some tea.
내가 주전자를 올려서 우리 차 좀 만들게.
Can you pop the lights on? It’s getting dark.
불 좀 켜 줄래? 어두워지고 있어.
반의어turn off, switch off
- 3
뉘앙스 · 쓰임
put on보다 더 가볍고 빠르게 ‘쓱’ 한다는 느낌이 있으며, slip on은 옷·신발을 쉽게 입는 데 더 자주 쓰입니다. switch on/turn on은 중립적이고 기능적인 표현인 반면, pop on은 친근하고 구어적인 말투입니다. pop in/pop over는 ‘잠깐 들르다’, pop up은 ‘갑자기 나타나다’라는 뜻이므로 구별해야 합니다.
비격식적인 회화에서 많이 쓰이며, 명령문이나 제안에서 친근한 느낌을 줍니다. 예: Pop your coat on. / I’ll pop the kettle on. 격식 있는 글이나 공식 안내문에서는 put on, switch on, turn on을 쓰는 것이 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- put on
- 음악, TV 프로그램, 난방 등을 켤 때 자연스럽지만 pop on보다 빠르고 가벼운 느낌은 약합니다.
- slip on
- 옷이나 신발을 쉽고 부드럽게 입는 느낌이 더 강합니다.
- throw on
- 급하게 대충 입는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
- turn on
- 가장 일반적인 표현으로, pop on보다 덜 구어적입니다.
- switch on
- 기기나 전원을 켠다는 기능적 의미가 더 뚜렷합니다.
- come on
- 전등이나 기기가 켜질 때 쓰는 일반적인 표현입니다.
- appear
- 화면에 무언가 나타난다는 의미로, pop on보다 갑작스러운 느낌이 약합니다.
반의어
- take off
- 입거나 착용한 것을 벗는다는 반대 의미입니다.
- turn off
- 전원이나 기기를 끄는 반대 의미입니다.
- switch off
- 전원이나 장치를 끄는 기능적 표현입니다.
- go off
- 불이나 전원이 꺼진다는 의미로 쓰일 수 있습니다.
- disappear
- 화면이나 시야에서 사라진다는 의미입니다.