LC·Dict

Pop on

구동사B1informal
/pɑːp ɑːn//pɒp ɒn/

옷을 재빨리 입거나 기기 등을 켜다

phrasal verb구동사

  1. 1

    재빨리 입다, 걸치다옷, 신발, 액세서리 등을 재빨리 입거나 걸치다B1

    to put on clothes, shoes, or an accessory quickly and casually

    • Pop your jacket on before you go outside.

      밖에 나가기 전에 재킷을 얼른 입어.

    • She popped on a hat and ran to the shop.

      그녀는 모자를 쓱 쓰고 가게로 뛰어갔다.

    유의어put on, slip on, throw on

    반의어take off

  2. 2

    켜다전등, TV, 음악, 주전자 등의 기기나 장치를 가볍게 켜다B1

    to switch on a light, machine, appliance, or piece of entertainment quickly and casually

    • I’ll pop the kettle on and make us some tea.

      내가 주전자를 올려서 우리 차 좀 만들게.

    • Can you pop the lights on? It’s getting dark.

      불 좀 켜 줄래? 어두워지고 있어.

  3. 3

    갑자기 켜지다전등이나 화면 등이 갑자기 켜지다B2

    if a light, screen, or device pops on, it suddenly comes on

    • The hallway light popped on as soon as I opened the door.

      내가 문을 열자마자 복도 불이 갑자기 켜졌다.

    • A warning message popped on during the update.

      업데이트 중에 경고 메시지가 화면에 갑자기 떴다.

    유의어come on, appear

    반의어go off, disappear

뉘앙스 · 쓰임

put on보다 더 가볍고 빠르게 ‘쓱’ 한다는 느낌이 있으며, slip on은 옷·신발을 쉽게 입는 데 더 자주 쓰입니다. switch on/turn on은 중립적이고 기능적인 표현인 반면, pop on은 친근하고 구어적인 말투입니다. pop in/pop over는 ‘잠깐 들르다’, pop up은 ‘갑자기 나타나다’라는 뜻이므로 구별해야 합니다.

비격식적인 회화에서 많이 쓰이며, 명령문이나 제안에서 친근한 느낌을 줍니다. 예: Pop your coat on. / I’ll pop the kettle on. 격식 있는 글이나 공식 안내문에서는 put on, switch on, turn on을 쓰는 것이 더 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

put on
음악, TV 프로그램, 난방 등을 켤 때 자연스럽지만 pop on보다 빠르고 가벼운 느낌은 약합니다.
slip on
옷이나 신발을 쉽고 부드럽게 입는 느낌이 더 강합니다.
throw on
급하게 대충 입는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
turn on
가장 일반적인 표현으로, pop on보다 덜 구어적입니다.
switch on
기기나 전원을 켠다는 기능적 의미가 더 뚜렷합니다.
come on
전등이나 기기가 켜질 때 쓰는 일반적인 표현입니다.
appear
화면에 무언가 나타난다는 의미로, pop on보다 갑작스러운 느낌이 약합니다.

반의어

take off
입거나 착용한 것을 벗는다는 반대 의미입니다.
turn off
전원이나 기기를 끄는 반대 의미입니다.
switch off
전원이나 장치를 끄는 기능적 표현입니다.
go off
불이나 전원이 꺼진다는 의미로 쓰일 수 있습니다.
disappear
화면이나 시야에서 사라진다는 의미입니다.
Pop on 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전