pose
B1자세를 취하다; 문제를 제기하다; ~인 척하다; 자세
verb동사
- 1
- 2
제기하다, 야기하다 — 질문, 문제, 위험 등을 제기하거나 만들어 내다B2〔general〕
to present or create a question, problem, risk, or threat that needs to be considered
The new rule poses several problems for small businesses.
그 새 규정은 소규모 사업체에 몇 가지 문제를 제기한다.
Air pollution poses a serious risk to health.
대기 오염은 건강에 심각한 위험을 초래한다.
- 3
가장하다, 사칭하다 — ~인 척하다, ~로 가장하다B2〔general〕
to pretend to be a particular person or type of person, especially in order to deceive others
The thief posed as a delivery driver.
그 도둑은 배달 기사인 척했다.
She posed as a student to enter the building.
그녀는 건물에 들어가려고 학생인 척했다.
유의어pretend, impersonate
- 4
허세 부리다, 가식적으로 행동하다 — 남에게 깊은 인상을 주려고 부자연스럽거나 가식적으로 행동하다C1〔general〕
to behave in an unnatural or affected way in order to impress other people
He was posing as usual, trying to sound more important than he was.
그는 늘 그렇듯 잘난 척하며 자신을 더 대단하게 보이려 했다.
Stop posing and tell us what you really think.
가식 떨지 말고 네 진짜 생각을 말해 줘.
noun명사
- 1
- 2
가식, 꾸밈, 허세 — 남에게 보이려고 꾸며 낸 태도나 모습; 가식C1〔general〕
an attitude or way of behaving that is not sincere and is intended to impress people
His confidence was mostly a pose.
그의 자신감은 대부분 꾸며 낸 모습이었다.
The tough-guy pose did not fool anyone.
터프한 척하는 모습은 아무도 속이지 못했다.
유의어pretence, affectation
뉘앙스 · 쓰임
posture는 주로 몸의 자세나 태도를 가리키는 명사이고, pose는 사진·그림을 위해 일부러 취한 자세라는 느낌이 강합니다. raise a question은 질문을 ‘꺼내다’에 가깝고, pose a question은 생각하거나 해결해야 할 질문을 ‘제기하다’라는 다소 격식 있는 표현입니다. pretend는 일반적인 ‘~인 척하다’이고, pose as는 주로 신분이나 역할을 속여 가장할 때 쓰입니다.
pose a threat/risk/problem은 뉴스, 학술, 비즈니스 문맥에서 흔한 비교적 격식 있는 표현입니다. pose for a photo처럼 전치사 for를 쓰고, pose as a doctor처럼 가장하는 대상 앞에는 as를 씁니다. 명사 pose가 ‘꾸며 낸 태도’라는 뜻일 때는 비판적 뉘앙스가 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sit
- 초상화나 사진을 위해 모델이 되어 앉거나 자세를 취한다는 뜻으로도 쓰이지만, 일반적으로는 ‘앉다’가 기본 의미입니다.
- model
- 예술가나 사진작가를 위해 모델 역할을 한다는 의미가 더 강합니다.
- present
- 문제나 기회 등이 나타나거나 생긴다는 넓은 의미로 쓰입니다.
- raise
- 질문이나 문제를 논의 대상으로 꺼낸다는 느낌이 더 강합니다.
- pretend
- 가장 일반적인 ‘~인 척하다’이며 속임수 목적이 항상 강하지는 않습니다.
- impersonate
- 특정 인물을 흉내 내거나 사칭한다는 더 구체적이고 강한 표현입니다.
- posture
- 일상적이거나 건강과 관련된 몸의 자세까지 포함하는 더 넓은 말입니다.
- show off
- 남의 관심이나 칭찬을 받으려고 과시한다는 더 구어적인 표현입니다.
- position
- 몸뿐 아니라 물건의 위치에도 쓰이는 더 일반적인 단어입니다.
- pretence
- 영국식 철자이며, 사실이 아닌 것을 사실처럼 꾸미는 행위라는 뜻이 강합니다.
- affectation
- 자연스럽지 않고 일부러 꾸민 말투나 행동을 가리키는 격식 있는 표현입니다.
반의어
- move
- 정해진 자세를 유지하지 않고 움직인다는 뜻입니다.
- solve
- 문제를 제기하는 것이 아니라 해결한다는 뜻입니다.
- remove
- 위험이나 장애물을 없앤다는 뜻입니다.
- reveal
- 숨기던 정체나 사실을 드러낸다는 뜻입니다.
- be
- 척하는 것이 아니라 실제로 그러하다는 뜻입니다.
- act naturally
- 꾸미지 않고 자연스럽게 행동한다는 뜻입니다.
- be sincere
- 가식 없이 진심으로 행동한다는 뜻입니다.
- movement
- 정지된 자세가 아니라 움직임을 뜻합니다.
- sincerity
- 꾸밈없는 진심이나 성실함을 뜻합니다.
- authenticity
- 가짜가 아닌 진짜다움, 진정성을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- pose for a photo사진을 찍기 위해 포즈를 취하다
- pose as a doctor의사인 척하다
verb+noun
- pose a question질문을 제기하다
- pose a problem문제를 제기하다
- pose a threat위협이 되다
- pose a risk위험을 초래하다
- strike a pose멋진 자세를 취하다
- hold a pose자세를 유지하다
어원 · 암기 팁
[Old French]영어 pose는 중세 영어에서 고대 프랑스어 poser에서 들어온 말입니다. poser는 ‘놓다, 두다, 멈추다’와 관련된 말로, 나중에 ‘몸을 어떤 위치에 두다’와 ‘문제 등을 앞에 놓다’라는 의미로 발전했습니다.
단일 형태소 pose로 이루어진 단어입니다. 관련어로는 pose에 -er가 붙은 poser, re-가 붙은 repose 등이 있습니다.
💡 사진을 찍을 때 한국어로도 ‘포즈를 취하다’라고 하므로 pose = 포즈를 취하다로 먼저 기억하세요. pose a problem은 ‘문제를 앞에 놓다’라고 떠올리면 ‘문제를 제기하다’라는 뜻도 연결됩니다.
최초 사용 시기: circa 1400