Pull off
구동사B2어려운 일을 해내다; 잡아당겨 벗기거나 떼어 내다; 길가로 차를 빼다
phrasal verb구동사
- 1
해내다, 성공시키다 — 어렵거나 예상 밖의 일을 성공적으로 해내다B2
to succeed in doing something difficult, unexpected, or impressive
I don't know how she pulled it off, but the event was a huge success.
그녀가 어떻게 해냈는지는 모르겠지만, 그 행사는 대성공이었다.
They managed to pull off a surprise victory against the champions.
그들은 챔피언들을 상대로 뜻밖의 승리를 거두는 데 성공했다.
- 2
- 3
갓길로 빠지다 — 차가 도로에서 벗어나 갓길이나 옆길로 빠지다B2
to move a vehicle off the main road, especially to stop or take a side road
We pulled off the highway to get some gas.
우리는 기름을 넣으려고 고속도로에서 빠져나왔다.
The driver pulled off onto the shoulder when he heard a strange noise.
운전자는 이상한 소리를 듣고 갓길로 차를 뺐다.
뉘앙스 · 쓰임
‘succeed’보다 구어적이며, 단순히 성공했다기보다 힘들거나 불가능해 보였던 일을 ‘해냈다’는 뉘앙스가 강합니다. ‘take off’가 옷을 벗는 일반적인 표현이라면, ‘pull off’는 당겨서 벗기거나 떼어 낸다는 물리적 동작이 더 강조됩니다. 운전에서 ‘pull over’는 보통 길가에 정차한다는 뜻이고, ‘pull off’는 도로에서 빠져나가거나 갓길로 이동하는 동작에 초점이 있습니다.
목적어가 대명사일 때는 보통 동사와 부사 사이에 놓습니다: pull it off, pull them off. ‘해내다’의 의미에서는 공연, 계획, 사기, 협상처럼 쉽지 않은 일에 자주 쓰입니다. 운전 의미에서는 자동사로 쓰여 목적어 없이 ‘pull off the road’처럼 장소 표현과 함께 자주 사용됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- succeed
- 가장 일반적인 ‘성공하다’라는 뜻으로, pull off보다 어려움을 극복했다는 느낌이 약합니다.
- manage
- 어렵게 해냈다는 의미가 있지만, pull off보다 덜 구어적이고 덜 극적인 경우가 많습니다.
- achieve
- 목표나 성과를 이루다는 공식적·중립적 표현으로, pull off처럼 예상 밖의 성공이라는 뉘앙스는 약합니다.
- take off
- 옷이나 신발을 벗는 가장 일반적인 표현이며, 당기는 동작은 특별히 강조하지 않습니다.
- remove
- 더 격식 있고 넓은 의미의 ‘제거하다’로, 물리적으로 잡아당긴다는 느낌은 덜합니다.
- peel off
- 스티커, 껍질, 얇은 층 등을 벗겨 낼 때 자주 쓰이며, 표면에서 천천히 떼어 내는 느낌이 있습니다.
- pull over
- 주로 길가에 차를 세우는 것에 초점이 있으며, 경찰 지시나 잠시 정차할 때 자주 씁니다.
- turn off
- 큰길에서 옆길로 방향을 틀어 들어간다는 의미가 강하며, 반드시 정차한다는 뜻은 아닙니다.
- leave the road
- 도로를 벗어나다라는 설명적 표현으로, pull off보다 덜 자연스러운 일상 표현일 수 있습니다.