Sail into
구동사C1informal누군가를 호되게 비난하거나, 어떤 일에 힘차게 뛰어들다
phrasal verb구동사
- 1
호되게 비난하다, 말로 공격하다 — 누군가를 화가 나서 강하게 비난하거나 말로 공격하다C1
to criticize or attack someone strongly and angrily
The manager sailed into us for missing the deadline.
관리자는 우리가 마감일을 놓쳤다고 우리를 호되게 꾸짖었다.
She sailed into him as soon as he admitted the mistake.
그가 실수를 인정하자마자 그녀는 그를 거세게 비난했다.
- 2
힘차게 시작하다, 열심히 착수하다 — 어떤 일이나 활동을 힘차게, 열심히 시작하다C1
to start doing an activity with energy and enthusiasm
After a short break, they sailed into the next task.
짧은 휴식 후 그들은 다음 과제에 힘차게 착수했다.
He sailed into his homework and finished it before dinner.
그는 숙제에 열심히 달려들어 저녁 식사 전에 끝냈다.
- 3
세게 부딪히다, 들이받다 — 빠르거나 강한 힘으로 어떤 것에 부딪히다B2
to hit or crash into something with force
The truck sailed into the wall at the end of the road.
트럭은 도로 끝의 벽을 향해 돌진해 들이받았다.
A cyclist lost control and sailed into a parked car.
자전거를 탄 사람이 균형을 잃고 주차된 차에 세게 부딪혔다.
뉘앙스 · 쓰임
lay into와 tear into는 사람을 심하게 비난한다는 뜻에서 매우 가깝지만, tear into가 더 격하고 공격적으로 들릴 수 있습니다. dive into나 plunge into는 어떤 일을 시작한다는 뜻이지만, sail into는 더 거침없고 힘 있게 바로 달려드는 느낌을 줍니다. crash into나 slam into는 물리적 충돌에 초점을 두며, sail into는 빠르거나 통제되지 않는 움직임의 이미지가 함께 느껴질 수 있습니다.
목적어는 into 뒤에 오며, 대명사도 반드시 into 뒤에 씁니다: sail into him, sail into the work. 사람에게 쓰면 대개 비난하거나 혼낸다는 부정적 의미이므로 공식적 글쓰기보다는 회화나 서술문에 더 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lay into
- 매우 비슷하며, 사람을 강하게 비난하거나 공격한다는 비격식 표현입니다.
- tear into
- 더 격렬하고 공격적인 비난의 느낌이 날 수 있습니다.
- berate
- 더 격식 있는 단어이며, 심하게 꾸짖는다는 뜻입니다.
- dive into
- 어떤 일에 바로 뛰어든다는 뜻으로, sail into보다 더 일반적입니다.
- plunge into
- 갑작스럽고 깊이 몰입해 시작한다는 느낌이 강합니다.
- get stuck into
- 주로 영국식 비격식 표현으로, 일을 본격적으로 열심히 시작한다는 뜻입니다.
- crash into
- 충돌 자체를 가장 일반적으로 나타내는 표현입니다.
- slam into
- 매우 세고 갑작스러운 충돌을 강조합니다.
- collide with
- 더 중립적이고 격식 있는 표현입니다.