LC·Dict

Spring up

구동사B2
/sprɪŋ ʌp/보통

갑자기 생기거나 나타나다

phrasal verb구동사

  1. 1

    갑자기 생기다, 불쑥 나타나다무언가가 갑자기 생기거나 나타나다B2

    to appear or start to exist suddenly or quickly

    • New cafés have sprung up all over the neighborhood.

      동네 곳곳에 새 카페들이 갑자기 생겨났다.

    • A number of problems sprang up after the software update.

      소프트웨어 업데이트 후 여러 문제가 갑자기 발생했다.

    유의어appear, pop up, arise

    반의어disappear, die out

  2. 2

    쑥쑥 자라나다, 돋아나다식물이나 풀이 갑자기 또는 빠르게 자라나다B2

    to begin to grow suddenly or quickly, especially of plants

    • After the rain, weeds sprang up everywhere.

      비가 온 뒤 잡초가 여기저기서 빠르게 자라났다.

    • Tiny flowers spring up in the fields every spring.

      해마다 봄이면 들판에 작은 꽃들이 돋아난다.

    유의어grow, sprout

    반의어wither, die back

  3. 3

    벌떡 일어서다, 튀어 오르다갑자기 벌떡 일어서거나 튀어 오르다B2

    to jump up or stand up suddenly

    • She sprang up from her chair when the alarm rang.

      알람이 울리자 그녀는 의자에서 벌떡 일어났다.

    • The cat sprang up onto the windowsill.

      고양이가 창턱 위로 휙 뛰어올랐다.

    유의어jump up, leap up

    반의어sit down, sink down

뉘앙스 · 쓰임

appear보다 더 갑작스럽고 생동감 있는 느낌이 있으며, come up은 대화 주제나 문제가 ‘나오다’라는 의미로 더 넓게 쓰입니다. pop up도 갑작스러움을 나타내지만 더 구어적이고 가볍거나 일시적인 느낌이 강합니다. arise는 문제·상황 등이 생긴다는 뜻으로 더 격식 있고 추상적인 맥락에 잘 어울립니다.

목적어를 직접 취하지 않는 자동사 구동사이므로 ‘spring something up’처럼 쓰지 않습니다. 과거형은 sprang up, 과거분사는 sprung up이 표준적입니다. 도시 개발, 새로운 사업, 잡초, 문제, 소문 등이 빠르게 생기는 상황에서 자주 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

appear
가장 일반적인 표현으로, spring up보다 갑작스러운 느낌이 약합니다.
pop up
더 구어적이며 작거나 일시적인 것이 불쑥 나타나는 느낌이 강합니다.
arise
문제·상황 등이 생길 때 쓰는 더 격식 있는 표현입니다.
grow
식물이 자란다는 일반적인 표현으로, spring up보다 갑작스러움이 덜합니다.
sprout
씨앗이나 싹이 돋아나는 초기 성장을 더 구체적으로 나타냅니다.
jump up
가장 직접적이고 일상적인 표현이며, spring up보다 덜 문학적입니다.
leap up
크고 힘 있게 뛰어오르는 동작을 강조합니다.

반의어

disappear
나타나는 것이 아니라 사라지는 것을 뜻합니다.
die out
존재하던 관습·종·현상 등이 점차 사라지는 것을 뜻합니다.
wither
식물이 시들어 가는 것을 뜻합니다.
die back
식물의 윗부분이 계절이나 병으로 죽거나 말라가는 것을 뜻합니다.
sit down
일어나는 것이 아니라 앉는 동작을 뜻합니다.
sink down
위로 튀어 오르는 것이 아니라 아래로 가라앉거나 주저앉는 느낌입니다.